1
00:00:12,292 --> 00:00:17,219
<b>CLEANER (CURTORUL) </b>

2
00:00:17,573 --> 00:00:21,473
Traducerea i adaptarea:
Andrei Liutec

3
00:00:21,573 --> 00:00:25,473
Revizuirea subtitrrii:
ST subs.ro team (c) www.subs.ro

4
00:00:38,878 --> 00:00:41,015
<i>Luai drept exemplu
sptmna trecut.</i>

5
00:00:41,016 --> 00:00:43,133
<i>O femeie se duce
s-i viziteze mama.</i>

6
00:00:43,134 --> 00:00:47,254
<i>Are o pung cu alimente i un buchet
de flori s-i lumineze apartamentul.</i>

7
00:00:47,666 --> 00:00:49,250
Mama.

8
00:00:51,634 --> 00:00:53,657
Mama ?!

9
00:00:56,061 --> 00:00:57,888
<i>Dar ceea ce ea nu tie
e c, acum trei zile,</i>

10
00:00:57,943 --> 00:01:01,118
<i>mama ei a czut de pe
un taburet n buctrie...</i>

11
00:01:01,213 --> 00:01:03,587
<i>... i-a crpat easta
i i-a rupt gtul.</i>

12
00:01:13,360 --> 00:01:17,068
<i>Pn s ajung la ea, corpul mamei ei
s-a umflat de gaze produse de bacterii.</i>

13
00:01:17,141 --> 00:01:20,800
<i>i curg fluide din ochi,
urechi, nas i gur.</i>

14
00:01:21,583 --> 00:01:23,223
<i>nelegei ce vreau s spun.</i>

15
00:01:24,623 --> 00:01:26,903
<i>Moartea e tragic.</i>

16
00:01:28,446 --> 00:01:30,749
<i>Dar e, de asemenea,
o ditamai afacere.</i>

17
00:01:41,748 --> 00:01:43,908
<i>Unii lucreaz
pe latura spiritual,</i>

18
00:01:45,987 --> 00:01:48,194
<i>alii pe latura legal,</i>

19
00:01:48,595 --> 00:01:52,529
<i>dar ce nu tiu muli
e c atunci cnd cineva...</i>

20
00:01:52,530 --> 00:01:56,001
<i>... i moare n cas,
e treaba ta s curei mizeria.</i>

21
00:01:56,690 --> 00:02:00,513
<i>Desigur, autoritile
vin i ridic cadavrul,</i>

22
00:02:00,514 --> 00:02:04,727
<i>Dar ce las ei n urm e un
memento drgu pentru tine.</i>

23
00:02:05,120 --> 00:02:07,688
<i>Foarte muli sunt scrbii
de asta.</i>

24
00:02:08,464 --> 00:02:10,416
<i>Aici intervin eu.</i>

25
00:02:15,182 --> 00:02:20,262
<i>S curei dup un mort e la fel cum
ai cura orice alte dejecii casnice.</i>

26
00:02:21,453 --> 00:02:23,483
<i>Sunt trei pai de baz:</i>

27
00:02:24,717 --> 00:02:27,541
<i>1. Scapi de toate insectele</i>

28
00:02:29,257 --> 00:02:33,231
<i>HIV, Herpes, Tuberculoz,
Adenovirusuri, E-Coli.</i>

29
00:02:33,232 --> 00:02:38,365
<i>Presupun c toate astea se gsesc
acolo, aa c dau peste tot</i>

30
00:02:38,366 --> 00:02:42,339
<i>cu cocktail-ul meu de
antivirale i dezinfectani.</i>

31
00:02:44,002 --> 00:02:48,250
<i>ntre noi fie vorba,
mai dau i cu niel Listerine.</i>

32
00:02:48,251 --> 00:02:53,152
<i>Formula original are o enzim
care dizolv sngele coagulat.</i>

33
00:02:53,473 --> 00:02:55,605
Trebuie s foloseti
musai formula original,

34
00:02:55,606 --> 00:02:57,552
nu rahaturile alea
albastre sau portocalii.

35
00:02:59,503 --> 00:03:04,229
Pi... Tom... E...

36
00:03:05,515 --> 00:03:07,473
M ntorc imediat.

37
00:03:09,557 --> 00:03:11,316
Nu ai fost poliist ?

38
00:03:11,462 --> 00:03:14,772
Aa e, am fost.
Dar mi s-a scrbit.

39
00:03:20,411 --> 00:03:22,011
Tu cu ce te mai lauzi, Jeff ?

40
00:03:23,018 --> 00:03:24,591
Tot de ipoteci m ocup.

41
00:03:24,879 --> 00:03:26,818
M descurc bine.

42
00:03:26,819 --> 00:03:29,971
Laura i copiii sunt bine.

43
00:03:30,435 --> 00:03:33,475
Mama Laurei e n vrst,
a fost bolnav.

44
00:03:33,476 --> 00:03:39,328
St cu noi n dormitorul din spate, dei
sunt zile n care nu iese din camer.

45
00:03:41,544 --> 00:03:44,584
Tom... Ai cumva o carte
de vizit la tine ?

46
00:03:44,664 --> 00:03:46,231
Desigur !

47
00:03:47,535 --> 00:03:50,038
- Poftim.
- mi dai i mie una ?

48
00:03:50,263 --> 00:03:52,912
Desigur ! Am suficiente pentru toi.

49
00:03:53,241 --> 00:03:55,113
Sunai-m !

50
00:04:16,344 --> 00:04:18,057
Cum a fost ?

51
00:04:18,058 --> 00:04:22,552
A fost... hmm... amuzant.

52
00:04:22,840 --> 00:04:24,776
Cum adic amuzant ?

53
00:04:24,849 --> 00:04:27,265
O s nelegi n vreo 30 de ani.

54
00:04:37,278 --> 00:04:40,046
- M duc s m culc.
- Noapte bun.

55
00:04:40,934 --> 00:04:44,422
Stai s te uii la filmul sta
n care oamenii vorbesc ca apucaii ?

56
00:04:45,997 --> 00:04:48,588
Da. Vreau s vd finalul.

57
00:04:49,613 --> 00:04:52,002
Te iubesc i am s te iubesc
pn la sfritul lumii,

58
00:04:52,003 --> 00:04:54,234
pentru c eti genul de
fat pe care mi-am dorit-o mereu

59
00:04:54,235 --> 00:04:55,995
n vis i eti fata
visurilor mele.

60
00:04:56,228 --> 00:04:58,190
Te iubesc, iubito.

61
00:05:31,034 --> 00:05:36,562
Asear am visat c schimbam scutecul
copilului meu i era umplut cu snge.

62
00:05:36,698 --> 00:05:40,057
Cnd mi-am ridicat privirea,
era mort.

63
00:05:44,546 --> 00:05:48,488
A trebuit s cur leagnul
pn s-a ntors maic-sa.

64
00:05:50,191 --> 00:05:53,167
Vrei ceva ? Gum, bomboane
mentolate, aspirin ?

65
00:05:53,168 --> 00:05:55,110
Mi-ar prinde bine ceva de but.

66
00:05:55,173 --> 00:05:57,166
S ncepem cu aspirina.

67
00:05:57,590 --> 00:06:01,862
Tu ai o feti.
Cu ce-i spui c te ocupi ?

68
00:06:01,981 --> 00:06:04,924
tie cu ce m ocup.
N-are de ce s-mi fie ruine.

69
00:06:05,379 --> 00:06:09,649
Noi nu curm snge,
curm mnia, suferina.

70
00:06:09,650 --> 00:06:11,161
Arat a snge.

71
00:06:14,552 --> 00:06:19,383
Spune-i c clienii notri
au probleme. Noi i ajutm.

72
00:06:23,790 --> 00:06:27,287
mi pare ru c pleci, Gill.
Nici nu vreau s te forez.

73
00:06:27,421 --> 00:06:29,686
Ce-ai zice dac te-a ruga s vii
p-aici de cteva ori pe sptmn,

74
00:06:29,687 --> 00:06:31,292
s reaprovizionezi mainile,
s-i dai o mn de ajutor...

75
00:06:31,293 --> 00:06:33,149
... lui Sherry, s ne mai degrevezi
de treburi p-aici ?

76
00:06:36,372 --> 00:06:39,540
Sigur ! Mulumesc !
i rmn dator !

77
00:06:39,611 --> 00:06:41,207
Nu-mi datorezi nimic.

78
00:06:41,499 --> 00:06:43,659
Du-te acas i stai o zi
cu familia.

79
00:06:49,650 --> 00:06:53,273
- i-a dat demisia ?
- Nu, o s te ajute p-aici.

80
00:06:53,409 --> 00:06:56,449
Da, o s cred cnd o s-o vd.
Astea dou sunt ale tale.

81
00:07:00,669 --> 00:07:02,993
- 45 de pisici ?!
- Avem prea puini oameni.

82
00:07:02,994 --> 00:07:04,752
- D-i asta lui Pauly.
- Pauly e bolnav.

83
00:07:04,831 --> 00:07:06,486
Freddy i Hose sunt la laboratorul
de metamfetamin din Howel,

84
00:07:06,487 --> 00:07:08,136
Miguel i-a dat demisia...

85
00:07:08,137 --> 00:07:11,047
- Nu i-a dat demisia !
-... i Victor e alergic.

86
00:07:12,654 --> 00:07:14,470
Mcar n-a murit cineva acolo.

87
00:07:14,925 --> 00:07:16,502
Probabil ar fi mirosit mai bine.

88
00:07:16,830 --> 00:07:19,190
Bun dimineaa, Steri Clean...

89
00:07:20,429 --> 00:07:20,949
V rog ateptai.

90
00:07:20,950 --> 00:07:22,214
CRIM

91
00:07:22,538 --> 00:07:24,555
- Lorenzo pe linia 2.
- Sunt pe teren.

92
00:07:24,665 --> 00:07:26,858
- Iar ?
- Sunt pe teren !

93
00:07:27,521 --> 00:07:30,001
Va trebui odat i odat
s vorbeti cu el.

94
00:07:32,209 --> 00:07:35,065
mi pare ru, d-le Lorenzo,
e pe teren.

95
00:07:38,773 --> 00:07:40,525
S-i transmit ceva ?

96
00:07:53,885 --> 00:07:57,307
1257 Ridgewood Way,
West Trenton NJ

97
00:08:12,321 --> 00:08:15,248
SIGILIU DOVEZI

98
00:08:18,008 --> 00:08:21,456
Cheia e sub ghiveciul de pe teras.

99
00:08:33,437 --> 00:08:36,268
Steri Clean ! E cineva aici ?

100
00:09:18,635 --> 00:09:20,517
nregistrare oficial:

101
00:09:20,518 --> 00:09:24,099
Tom Cutler, 6 aprilie.

102
00:09:24,347 --> 00:09:29,713
Numrul cazului: 3M445C378

103
00:09:29,930 --> 00:09:32,840
Reedin privat, omucidere.

104
00:09:33,177 --> 00:09:37,113
Nimeni acas, cheia a fost
lsat pe terasa din fa.

105
00:09:37,185 --> 00:09:40,768
Snge i esuturi pe canapea...

106
00:09:43,102 --> 00:09:45,279
... perete...

107
00:09:47,127 --> 00:09:49,622
... gresie...

108
00:09:50,094 --> 00:09:52,309
... msua de cafea de sticl.

109
00:09:59,620 --> 00:10:03,204
Sngele e vechi
de aproximativ o zi.

110
00:11:49,685 --> 00:11:51,732
Ceva miroase bine !

111
00:11:51,812 --> 00:11:53,980
- Cum a fost ziua de azi ?
- Lung.

112
00:11:56,946 --> 00:11:59,075
De ce e aici cutia mamei tale ?

113
00:11:59,320 --> 00:12:01,207
E o surpriz.

114
00:12:11,481 --> 00:12:14,713
- Ai ochii nchii ?
- Da, sunt nchii.

115
00:12:16,817 --> 00:12:18,801
Deschide-i !

116
00:12:19,712 --> 00:12:21,704
Am gsit reeta n cartea ei.

117
00:12:21,896 --> 00:12:24,776
Nu mai in minte... aa arta ?

118
00:12:25,046 --> 00:12:27,190
Da. Exact aa arta.

119
00:12:27,517 --> 00:12:29,602
De ce ai scos cutia ?

120
00:12:29,730 --> 00:12:32,342
E interesant de fapt...

121
00:12:32,590 --> 00:12:34,391
Trebuie s fac o lucrare
la istorie despre

122
00:12:34,392 --> 00:12:36,109
un personaj istoric
din ultimii 50 de ani.

123
00:12:36,189 --> 00:12:37,994
Despre cine scrii ?

124
00:12:37,995 --> 00:12:39,693
Despre mama.

125
00:12:40,717 --> 00:12:42,835
Mama ta e un personaj istoric ?

126
00:12:42,917 --> 00:12:46,474
Profesoara mea crede c e o idee bun.
Spune c e original.

127
00:12:46,602 --> 00:12:49,338
n mod sigur e original.
tii ce-ar fi bine ?

128
00:12:49,498 --> 00:12:53,914
Deja m-am apucat.
Poate dac ai timp mai trziu m ajui ?

129
00:12:54,082 --> 00:12:57,034
Sigur, dar nu n seara asta,
trebuie s fac statele de plat.

130
00:12:59,609 --> 00:13:02,369
Nu trebuie musai s scriu despre mama.
Tu despre cine vroiai s scriu ?

131
00:13:02,440 --> 00:13:04,783
Nimeni. Despre mama e bine.

132
00:13:07,320 --> 00:13:12,391
M-a sunat profesorul tu de matematic
azi, spune c te ia somnul la orele lui.

133
00:13:12,479 --> 00:13:15,320
Am aipit de vreo dou ori,
asta c e extrem de plictisitor

134
00:13:15,321 --> 00:13:16,838
i acum face mare caz din asta.

135
00:13:16,839 --> 00:13:18,533
Esenialul e c nu e bine !

136
00:13:19,446 --> 00:13:23,189
Aa c fr cafea dup 5 i vreau
s te bagi n pat pn la 11:30.

137
00:13:23,541 --> 00:13:25,365
Ne-am neles ?

138
00:13:27,045 --> 00:13:30,772
Nu te pedepsesc, vreau
doar s dormi cum trebuie.

139
00:13:33,461 --> 00:13:36,733
tii c dac ai vreo problem
sunt aici s te sprijin.

140
00:13:36,989 --> 00:13:38,686
tiu.

141
00:13:38,985 --> 00:13:41,033
- Ai ?
- Ce ?

142
00:13:41,499 --> 00:13:44,626
- Te supr ceva ?
- Nu. Cafeaua e de vin. O s renun.

143
00:13:47,657 --> 00:13:51,447
Un lucru e sigur: eti la fel
de bun buctreas cum era i ea.

144
00:13:56,648 --> 00:13:59,518
<b>DEPARTAMENT DE POLIIE ANCHETAT</b>

145
00:14:10,436 --> 00:14:12,869
<b>Fostul comisar Robert Vaughn</b>

146
00:14:13,989 --> 00:14:15,555
Tat !

147
00:14:15,748 --> 00:14:19,004
Tat ! O s ntrziem !

148
00:14:55,282 --> 00:14:57,288
Intr.

149
00:15:05,821 --> 00:15:08,436
Surpriz !

150
00:15:11,590 --> 00:15:13,412
Nu e el !

151
00:15:13,676 --> 00:15:15,571
Bun. Credeam c eti
nepoelul meu.

152
00:15:15,572 --> 00:15:19,895
Nu c ai arta precum ai mplini
10 ani azi, dar... Pot s te ajut cu ceva ?

153
00:15:19,896 --> 00:15:22,175
Da.

154
00:15:25,341 --> 00:15:28,602
- Asta e casa dvs ?
- Da.

155
00:15:28,722 --> 00:15:33,288
Eu sunt Tom Cutler, de la firma
de curtorie pe care ai angajat-o...

156
00:15:33,384 --> 00:15:36,257
mi pare ru... avem o menajer
de care suntem foarte mulumii.

157
00:15:36,384 --> 00:15:39,279
Nu suntem genul sta de firm...

158
00:15:39,432 --> 00:15:43,870
Spuneam c am avut o lucrare aici
ieri i fr intenie am...

159
00:15:44,047 --> 00:15:45,919
Scuzai-m, dar noi
nu am fost acas ieri !

160
00:15:45,999 --> 00:15:48,639
Ce fel de serviciu
de curenie avei ?

161
00:15:49,421 --> 00:15:52,366
Soul dvs
e acas ?
Poate pot s vorbesc cu el...

162
00:15:52,453 --> 00:15:55,014
Nu, e plecat. Putei vorbi cu mine.

163
00:15:58,125 --> 00:16:01,604
Noi am curat
dup ce s-a ntmplat.

164
00:16:01,828 --> 00:16:03,588
Ce s-a ntmplat ?

165
00:16:03,668 --> 00:16:06,538
- mi pare ru... d-na... ?
- Norcut.

166
00:16:09,586 --> 00:16:12,498
- Nu Collins ?
- Nu.

167
00:16:13,882 --> 00:16:18,434
- Aici e Rich Crest Lane ?
- Ridgewood Way.

168
00:16:18,689 --> 00:16:24,480
Aici era greeala.
Iar au greit ia de la biroul meu.

169
00:16:24,921 --> 00:16:27,591
mi cer scuze
c v-am rpit din timp.

170
00:16:37,622 --> 00:16:42,493
3M445C378

171
00:16:45,821 --> 00:16:47,705
Semneaz astea.

172
00:16:47,706 --> 00:16:49,171
M duc la Benny's. Vrei ceva ?

173
00:16:49,244 --> 00:16:51,179
<i>mi pare ru, numrul sta
de caz nu exist.</i>

174
00:16:51,832 --> 00:16:54,235
- Cine a anunat asta ?
- Poliia Western.

175
00:16:54,315 --> 00:16:58,003
- Cine mai exact ?
- Uite aici... Jones.

176
00:16:58,482 --> 00:17:00,458
Cu detectivul Jones, v rog.

177
00:17:00,530 --> 00:17:02,217
<i>Nu e nimeni aici
cu numele sta, d-le.</i>

178
00:17:04,094 --> 00:17:06,060
V mulumesc.

179
00:17:06,328 --> 00:17:08,361
Ce s-a ntmplat ?
Ne-au dat eap ?

180
00:17:09,209 --> 00:17:11,488
ncercam doar s dau
de capt la ceva...

181
00:17:12,448 --> 00:17:14,758
- Ce vrei de la Benny's ?
- Nu mi-e foame.

182
00:17:33,467 --> 00:17:35,444
<b>Eliberat lui Tom Cottler,
06-11-2007.</b>

183
00:18:00,320 --> 00:18:03,935
<i>Comisarul de poliie Robert Vaughn
s-a retras n ruine anul trecut,</i>

184
00:18:04,127 --> 00:18:07,511
<i>n urma acuzaiilor de
corupie generalizat i mit.</i>

185
00:18:07,726 --> 00:18:09,373
Pmntul ctre tata !

186
00:18:10,919 --> 00:18:12,466
Am spus c marea
viitoare e ziua n care

187
00:18:12,467 --> 00:18:14,382
prinii i duc copiii
s le viziteze locul de munc.

188
00:18:14,893 --> 00:18:17,756
- N-are s se ntmple !
- Glumesc.

189
00:18:46,362 --> 00:18:48,458
DISPRUT

190
00:18:49,181 --> 00:18:53,027
<i>Eddie Lorenzo, linia 1.
i spun c iar eti pe teren ?</i>

191
00:18:57,734 --> 00:19:00,550
Nu. Rspund.

192
00:19:15,656 --> 00:19:17,814
Trebuie s fie lun plin !

193
00:19:17,815 --> 00:19:20,222
<i>Ce naiba se ntmpl, Tom ?</i>

194
00:19:20,527 --> 00:19:22,414
<i>Credeai c n-am s aflu ?</i>

195
00:19:23,318 --> 00:19:27,165
Rosie ajunge n play-off i eu
trebuie s aflu din pagina de sport ?

196
00:19:28,717 --> 00:19:31,340
O s fiu acolo,
deja am notat n calendar.

197
00:19:31,516 --> 00:19:33,204
<i>Ar fi grozav !
O s se bucure.</i>

198
00:19:33,260 --> 00:19:34,892
Da, dac m mai ine minte.

199
00:19:34,964 --> 00:19:36,596
<i>Normal c te ine minte.</i>

200
00:19:36,714 --> 00:19:38,459
Crezi c-o s i se fac sete
n seara asta ?

201
00:19:38,547 --> 00:19:40,371
<i>Cred c pot fi convins.</i>

202
00:19:40,452 --> 00:19:41,553
Vick's ?

203
00:19:41,554 --> 00:19:43,962
<i>Da. Vick's. La 8 ?</i>

204
00:19:44,465 --> 00:19:47,098
Da. Vick's la 8.
Exact ca pe vremuri.

205
00:19:47,186 --> 00:19:49,363
- Ne vedem acolo.
- Excelent.

206
00:19:55,830 --> 00:19:57,430
<i>Lucra la un cinematograf.</i>

207
00:19:57,431 --> 00:20:00,574
<i>Obinuia s m strecoare
nuntru i ne uitam la filme.</i>

208
00:20:01,949 --> 00:20:04,812
<i>Ea se uita la filme...
eu m uitam la ea.</i>

209
00:20:07,244 --> 00:20:09,362
<i>A fost o nunt foarte mic.</i>

210
00:20:09,363 --> 00:20:13,173
<i>Doar eu, ea, prinii ei,
prietenul ei Jules i Eddie.</i>

211
00:20:16,423 --> 00:20:21,990
<i>Am plecat in vacan n Mexic
i nou luni mai trziu... ai aprut tu.</i>

212
00:20:23,557 --> 00:20:26,429
<i>Asta e versiunea prescurtat.
Cu asta trebuie s te mulumeti.</i>

213
00:20:27,076 --> 00:20:30,075
- Cte mai ai ?
- Doar cteva.

214
00:20:30,445 --> 00:20:33,172
Vreau s vorbim despre
ce-a pit ea.

215
00:20:33,236 --> 00:20:35,081
Unde ai gsit aia ?

216
00:20:35,082 --> 00:20:37,131
A fost n cutie.

217
00:20:37,251 --> 00:20:42,355
- Ce s-a ntmplat cu el ?
- Am crezut c scrii despre mama ta.

218
00:20:42,450 --> 00:20:45,626
Trebuie s fiu meticuloas.
A fost ucis, nu-i aa ?

219
00:20:46,218 --> 00:20:48,455
Da. A fost ucis.

220
00:20:49,519 --> 00:20:52,244
- Cum ?
- n nchisoare.

221
00:20:52,371 --> 00:20:54,490
Acolo unde trebuia s ajung
pentru ce i-a fcut ei.

222
00:20:54,491 --> 00:20:57,563
- tiu dar cum ?
- Nu tiu exact, e periculos la nchisoare.

223
00:20:57,747 --> 00:21:00,747
Nu cred c ar trebui
s pui toate astea acolo.

224
00:21:05,511 --> 00:21:07,505
mi pare ru.

225
00:21:10,281 --> 00:21:12,709
Mai ai ntrebri ?

226
00:21:13,293 --> 00:21:16,551
Asta e tot pentru moment. Cred.

227
00:21:20,875 --> 00:21:24,362
- Trebuie s ies niel, te descurci ?
- Da.

228
00:21:33,434 --> 00:21:36,584
- Pe unde te-ai ascuns Tom ?
- Pe-aici.

229
00:21:38,113 --> 00:21:40,620
Lucrurile stau att de nasol
la voi pe ct scrie n ziare ?

230
00:21:40,721 --> 00:21:44,512
Mai ru. 35 de oameni trimii la pensie
nainte de vreme doar n luna asta.

231
00:21:44,824 --> 00:21:48,167
Toi se tem c or s ia urma
banilor i or s nceap s acuze.

232
00:21:48,278 --> 00:21:50,903
Citaii peste citaii, procuratura...

233
00:21:50,983 --> 00:21:52,476
Numai pentru c te-ai
atins din ntmplare...

234
00:21:52,477 --> 00:21:54,294
... de Robert Vaughn pe hol
i ei vor s tie despre asta.

235
00:21:54,454 --> 00:21:55,797
Crezi c se va sfri nasol ?

236
00:21:55,885 --> 00:21:59,277
tii cum e... Tommy are muli
biei loiali. E protejat.

237
00:22:00,134 --> 00:22:03,069
<i>Cnd s-a ntors acas a vzut
c-i dispruser hainele i maina.</i>

238
00:22:03,172 --> 00:22:06,636
<i>Poliia au gsit maina
n gara din Berkley Sq.</i>

239
00:22:06,700 --> 00:22:10,380
<i>Dar casetele de la camerele de supraveghere
arat c nu s-a urcat n vreun tren.</i>

240
00:22:10,468 --> 00:22:11,763
tii ceva despre asta ?

241
00:22:13,268 --> 00:22:16,034
- Azi ne-a intrat cazul.
- Despre ce e vorba ?

242
00:22:16,243 --> 00:22:18,654
Nu-i mare lucru. Se pare c
omul i-a prsit nevasta.

243
00:22:18,655 --> 00:22:20,138
De ce ?

244
00:22:20,314 --> 00:22:21,962
Fr motiv.

245
00:22:22,441 --> 00:22:24,505
Ai face bine s m prinzi
din urm cu butura !

246
00:22:24,785 --> 00:22:26,721
nc "lucrez" la paharul sta.

247
00:22:26,808 --> 00:22:29,249
Cum vrei s tiu ce gndeti,
dac nu te mbei ?

248
00:22:29,527 --> 00:22:32,544
Ceva s-a ntmplat la munc.
M-a cam tulburat. Asta e tot.

249
00:22:33,328 --> 00:22:36,112
Avnd n vedere cu ce te ocupi,
trebuie s fi fost ditamai grozvia.

250
00:22:36,311 --> 00:22:38,071
Hei ! D-l mai tare !

251
00:22:40,623 --> 00:22:42,767
<i>Ce ne putei spune
despre aceast dispariie ?</i>

252
00:22:42,909 --> 00:22:45,179
<i>Ne ocupm ca de oricare
alt caz de dispariie.</i>

253
00:22:45,180 --> 00:22:46,314
<i>V mulumesc foarte mult.</i>

254
00:22:46,466 --> 00:22:48,394
Frate ! mi dai un autograf ?

255
00:22:48,521 --> 00:22:51,048
Am vorbit cu nenorocitul
la de reporter 15 minute !

256
00:22:54,969 --> 00:22:57,799
- Mi drcie !
- Uite-l c vine Tommy.

257
00:23:01,759 --> 00:23:04,039
- Ce mai faci ?
- Bine. Bine.

258
00:23:04,150 --> 00:23:05,791
M bucur s te vd !

259
00:23:05,934 --> 00:23:08,998
Lorenzo... o adevrat
reuniune de clas.

260
00:23:09,254 --> 00:23:12,109
Cineva mi spune c...
curei dup mori...

261
00:23:12,196 --> 00:23:14,013
- Aa e.
- Nu zu ?

262
00:23:14,270 --> 00:23:17,414
Credeam c m trag de ireturi,
din toate meseriile...

263
00:23:17,415 --> 00:23:19,620
Nu putem fi toi vedete TV
ca tine, Jim.

264
00:23:20,508 --> 00:23:22,380
Cnd ai ajuns
la "Persoane Disprute" ?

265
00:23:22,635 --> 00:23:25,363
Persoane Disprute ?
Eu sunt la criminalistic !

266
00:23:26,443 --> 00:23:29,322
O, aia... D-i dracu'
cu presa lor !

267
00:23:29,587 --> 00:23:32,141
Tehnic vorbind, e un caz
de persoan disprut...

268
00:23:32,142 --> 00:23:33,913
Eu nu fac dect
s-mi iau un avans.

269
00:23:34,081 --> 00:23:35,384
Ce te face s crezi
c e mort ?

270
00:23:35,385 --> 00:23:38,337
Conform ziarelor, bagajele erau
fcute, i-au gsit maina n gar...

271
00:23:38,576 --> 00:23:42,776
- Se pare c tii mai multe dect Jim.
- Ziarele nu spun totul.

272
00:23:42,857 --> 00:23:45,967
Am i eu din cnd n cnd
presimirile mele tip "Colombo".

273
00:23:46,120 --> 00:23:48,920
Hai Jim, ajut-m, mai zi-mi
cte ceva, neoficial.

274
00:23:49,016 --> 00:23:54,846
Neoficial: vecinii au vzut un instalator
pe acolo la o zi dup ce a disprut.

275
00:23:57,446 --> 00:24:00,913
Dac i-a prsit soia,
de ce a mai angajat un instalator ?

276
00:24:02,661 --> 00:24:07,740
Detectiv Jim ! Asta-i munc serioas de poliist !
Din ce e fcut insigna ta ? Din ciocolat ?

277
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
Alam masiv, Lorenzo !

278
00:24:10,660 --> 00:24:12,269
Vrei s vii s mi-o lustruieti ?

279
00:24:12,270 --> 00:24:14,683
Vrei s spui c te
las MAI-ul s-o pstrezi ?

280
00:24:16,610 --> 00:24:18,578
ezi blnd, c doar vorbim.

281
00:24:23,193 --> 00:24:27,304
M bucur s te revd, Tom.
M bucur c eti bine dup mizeria aia.

282
00:24:27,376 --> 00:24:29,840
- Ce bei ?
- Nu, mersi.

283
00:24:31,359 --> 00:24:32,769
Pe data viitoare.

284
00:24:38,472 --> 00:24:41,471
- Ce-ai pit ?
- E un nenorocit !

285
00:24:44,502 --> 00:24:46,564
Vrei s auzi ceva
ce n-o s vezi n ziare ?

286
00:24:47,453 --> 00:24:50,940
Disprutul, Norcot,
l cunotea pe Vaughn.

287
00:24:51,061 --> 00:24:53,669
Se vorbete c-ar fi fcut o nelegere
cu MAI s depun mrturie.

288
00:24:53,730 --> 00:24:55,773
- Cum ai auzit ?
- Nu am auzit.

289
00:24:55,859 --> 00:24:59,134
Tot ce tiu e c nainte
s se ntruneasc juriul,

290
00:24:59,135 --> 00:25:02,795
Norcot dispare i nenorocitul
sta vine s lucreze la caz.

291
00:25:10,362 --> 00:25:13,745
Unde te duci ? Vino aici !

292
00:25:13,864 --> 00:25:17,000
- Nu te las s conduci.
- Am parcat unde n-aveam voie.

293
00:25:17,104 --> 00:25:19,329
Ai fcut tu multe lucruri
pe care nu aveai voie.

294
00:25:26,960 --> 00:25:31,030
- Ci ani are fina mea acum ? 13-14 ?
- 14.

295
00:25:31,334 --> 00:25:33,469
Pune-i centura.
Aa e legea.

296
00:25:35,325 --> 00:25:37,788
mbtrnim, frate.

297
00:25:37,940 --> 00:25:42,284
Tu ai gndit cum trebuie.
Familia nainte.

298
00:25:43,140 --> 00:25:46,907
Dac n-ai familie, n-ai nimic !

299
00:25:49,723 --> 00:25:52,174
M ocup de programele
extra-colare acum.

300
00:25:52,175 --> 00:25:55,033
sta e singurul lucru care
m ine sntos la cap.

301
00:25:55,554 --> 00:25:57,297
Ce ? Ce-i aa amuzant ?

302
00:25:57,409 --> 00:26:01,761
Programe extra-colare ?
Cine eti i ce-ai fcut cu Eddie ?

303
00:26:01,881 --> 00:26:07,384
Sunt o persoan complex, Tom.
Sunt lihnit. Fac cinste cu nite cltite.

304
00:26:08,888 --> 00:26:12,999
Ce-ai pit la servici azi ?
Parc vroiai s-mi spui...

305
00:26:13,351 --> 00:26:15,023
Nu-i mare lucru. M descurc.

306
00:26:27,813 --> 00:26:30,238
- Hei. Ceva interesant ?
- Nu... dar...

307
00:26:30,239 --> 00:26:31,500
M gseti n birou.

308
00:26:34,997 --> 00:26:37,132
Te ateapt cineva.

309
00:26:43,204 --> 00:26:45,731
D-le Cuttler, nu tiu
dac m mai ii minte.

310
00:26:45,732 --> 00:26:47,667
Ai trecut pe la mine
weekend-ul sta.

311
00:26:47,866 --> 00:26:50,145
Da, petrecerea surpriz.

312
00:26:50,681 --> 00:26:51,914
Scuze de confuzie.

313
00:26:52,049 --> 00:26:54,120
Ann Norcut.

314
00:26:54,305 --> 00:26:56,759
Dup cum vezi, nu sunt Collins.

315
00:26:59,553 --> 00:27:01,217
Vrei s luai loc ?

316
00:27:01,401 --> 00:27:04,318
- Prefer s stau n picioare.
- Cu ce v pot ajuta ?

317
00:27:05,232 --> 00:27:08,486
Te-am ntrebat ceva acas
i nu mi-ai rspuns.

318
00:27:08,998 --> 00:27:10,870
Ce fel de servicii de
curtorie practicai aici ?

319
00:27:10,974 --> 00:27:15,230
Ne specializm n lucrri
sanitare cu risc bio-medical.

320
00:27:15,429 --> 00:27:16,941
Facei curat la locurile crimelor.

321
00:27:17,028 --> 00:27:19,077
Da. Dar sta e doar un aspect
al activitii noastre.

322
00:27:19,140 --> 00:27:20,797
Sherry nu v-a dat o brour ?

323
00:27:20,908 --> 00:27:23,904
Nu sunt sigur dac ai
citit ziarul, d-le Cuttler..

324
00:27:23,905 --> 00:27:25,921
Dar soul meu a disprut.

325
00:27:26,035 --> 00:27:29,316
Acela este soul dvs. ?
mi pare ru.

326
00:27:30,241 --> 00:27:32,635
La o zi dup ce soul meu
a disprut,

327
00:27:32,636 --> 00:27:36,129
m trezesc acas cu unul
care cur locurile crimelor

328
00:27:36,130 --> 00:27:39,343
i care vorbete de o
lucrare fcut la mine acas.

329
00:27:39,344 --> 00:27:41,321
Ce-ar trebui s cred despre asta ?

330
00:27:42,383 --> 00:27:44,452
D-n Norcut, v-am explicat
de ce am trecut pe la dvs.

331
00:27:44,453 --> 00:27:45,678
mi cer scuze pentru ncurctur.

332
00:27:46,198 --> 00:27:48,108
Dac avei informaii
care ar putea ajuta poliia

333
00:27:48,109 --> 00:27:49,942
s v gseasc soul,
v sugerez s mergei la ei.

334
00:27:50,117 --> 00:27:51,941
Ce te face s crezi
c n-am fcut asta deja ?

335
00:27:52,060 --> 00:27:55,084
Dac le-ai fi spus, a fi
vorbit cu ei i nu cu dvs.

336
00:27:58,179 --> 00:28:01,829
Sunt fost poliist, d-n Norcot.

337
00:28:01,830 --> 00:28:07,362
n meseria mea vin mereu
n contact cu poliia.

338
00:28:09,058 --> 00:28:13,746
Dac a gsi ceva dubios la un loc
al unei crime, a fi primul s-i informez.

339
00:28:16,977 --> 00:28:19,173
tiu c treci
printr-o perioad grea.

340
00:28:19,174 --> 00:28:22,201
Mi-am pierdut soia acum
civa ani, aa c neleg.

341
00:28:22,280 --> 00:28:25,504
- Ar trebui s jelesc ?
- Nu. Desigur c nu.

342
00:28:25,599 --> 00:28:27,815
Atunci de ce simpatizai ?

343
00:28:27,911 --> 00:28:30,839
Spun doar c preocuparea
dvs este de neles.

344
00:28:31,550 --> 00:28:35,138
Ai spus c ai confundat casa mea
cu una de pe Ridge Crest Lane.

345
00:28:35,139 --> 00:28:36,877
Ce fel de lucrare
ai avut acolo ?

346
00:28:36,966 --> 00:28:39,021
M tem c nu pot discuta
despre asta.

347
00:28:39,116 --> 00:28:42,227
M tem c m-am interesat,
d-le Cuttler,

348
00:28:42,228 --> 00:28:44,275
nu exist Ridge Crest Lane,

349
00:28:44,276 --> 00:28:47,666
aa c preocuparea mea
e mai mult dect fireasc.

350
00:28:49,484 --> 00:28:51,850
Soul meu i-a fcut partea lui
de dumani de-a lungul timpului,

351
00:28:51,851 --> 00:28:53,378
dar simt c dvs
nu suntei unul dintre ei.

352
00:28:54,083 --> 00:28:56,582
V rog ! Nu am s divulg
ce-mi vei spune,

353
00:28:56,670 --> 00:29:02,581
... vreau doar s tiu:
ai lucrat la mine acas ?

354
00:29:02,833 --> 00:29:08,424
Mi-ar plcea s v pot ajuta i sper
ca poliia s v gseasc soul.

355
00:29:08,720 --> 00:29:12,864
Dac nu mai e i altceva,
am o zi foarte ocupat.

356
00:29:15,991 --> 00:29:18,919
M bucur c te nelegi
att de bine cu poliia.

357
00:29:36,345 --> 00:29:38,369
Cu plcere !

358
00:29:55,311 --> 00:29:58,416
- D-le Cuttler, poliia e aici.
- Mersi.

359
00:29:59,368 --> 00:30:00,887
Stai pe plastic !

360
00:30:01,448 --> 00:30:03,472
M-ai auzit ? Stai pe plastic !

361
00:30:04,831 --> 00:30:08,790
E i asta o metod s nu plteti
chiria... Ai un minut ?

362
00:30:12,038 --> 00:30:15,107
Ce cocin ! Dac ar fi
s-mi fac felul...

363
00:30:15,108 --> 00:30:16,829
... m-a duce la Four Seasons.

364
00:30:16,924 --> 00:30:18,596
Foarte muli se duc.

365
00:30:18,748 --> 00:30:21,556
mi pare ru c m-am pilit
azi noapte.

366
00:30:21,557 --> 00:30:23,404
tiu c vroiai s vorbim.

367
00:30:23,540 --> 00:30:24,843
Sunt cam ocupat.

368
00:30:24,923 --> 00:30:26,835
Poate i faci timp.

369
00:30:28,107 --> 00:30:30,634
Cei de la criminalistic
au verificat casa lui Norcot ieri.

370
00:30:30,722 --> 00:30:34,575
De la podea la tavan.
Nicio pictur de snge.

371
00:30:34,576 --> 00:30:37,362
Niciun semn de altercaie...
Nimic.

372
00:30:41,792 --> 00:30:45,002
Dar au gsit chimicale.

373
00:30:45,003 --> 00:30:48,631
Ageni de curare. Muli.

374
00:30:49,271 --> 00:30:51,511
Nu vorbesc de Ajax.

375
00:30:53,334 --> 00:30:57,318
Aa c mi-am adus aminte c
m-ai ntrebat despre un caz azi noapte.

376
00:30:57,406 --> 00:31:00,509
- Urmezi vreo pist aici ?
- Nu e cazul meu. Nu e departamentul meu.

377
00:31:00,607 --> 00:31:03,765
Iar acum, dac vrei,
nici poliist nu mai sunt.

378
00:31:06,292 --> 00:31:09,292
Ultima oar cnd i-am cerut ajutorul
aproape c i-ai pierdut slujba.

379
00:31:09,412 --> 00:31:11,196
Eram mai fraier atunci.

380
00:31:11,259 --> 00:31:14,091
Dar am supravieuit.
i tu la fel.

381
00:31:14,995 --> 00:31:17,491
Nu regret ce am fcut. Tu ?

382
00:31:17,492 --> 00:31:21,618
Conteaz ?
Tot trebuie s trim cu asta.

383
00:31:22,706 --> 00:31:24,713
Eu triesc destul de bine
cu asta pe cap.

384
00:31:29,186 --> 00:31:31,194
Ce-i n capul tu, Thomas ?

385
00:31:33,529 --> 00:31:35,626
De ce nu ai raportat ?

386
00:31:35,721 --> 00:31:37,664
Nu mai tiu acum
care-s oamenii lui Vaughn.

387
00:31:37,665 --> 00:31:40,711
Dac raportam la cine nu trebuia,
ajungeam i eu la persoane disprute.

388
00:31:40,896 --> 00:31:44,574
- Puteai s-mi spui asear.
- Am ncercat. Am vrut, dar...

389
00:31:44,628 --> 00:31:47,589
Nu trebuia s tiu despre asta,
aa c m-am hotrt s nu tiu.

390
00:31:49,397 --> 00:31:50,963
Ai toate hrtiile, da ?

391
00:31:51,029 --> 00:31:54,291
Formulare de eliberare, poze
de la scena crimei, totul e la birou.

392
00:31:54,427 --> 00:31:56,197
ine-le bine, c sunt alibiul tu.

393
00:31:56,198 --> 00:31:59,147
Astea dovedesc c am fost
acolo, nu c-s nevinovat.

394
00:31:59,219 --> 00:32:01,874
Tu ai mers la o lucrare,
nimeni nu te poate nvinui.

395
00:32:01,939 --> 00:32:04,987
Dar am avut oportunitatea
i capacitatea.

396
00:32:04,988 --> 00:32:06,802
Dar nu i motivul, nu ?

397
00:32:06,907 --> 00:32:09,658
Noi n-am luat un sfan
de la Vaughn.

398
00:32:10,451 --> 00:32:12,698
Nu-i aa, Tom ?

399
00:32:14,792 --> 00:32:18,383
Dac vrei s te ajut, trebuie
s-mi spui ce se ntmpl.

400
00:32:21,705 --> 00:32:24,047
Te-ai ntrebat vreodat
de ce nu au mai continuat

401
00:32:24,048 --> 00:32:26,615
s ne ntrebe despre njunghierea
lui Hill din nchisoare ?

402
00:32:27,685 --> 00:32:30,600
Vaughn vine la mine
i-mi spune c poate s fac

403
00:32:30,601 --> 00:32:33,694
toat ancheta s dispar
dac fac o treab pentru el.

404
00:32:35,189 --> 00:32:36,958
M-am gndit la Rose,

405
00:32:36,959 --> 00:32:41,028
pierduse deja un printe,
aa c... Fac treaba.

406
00:32:41,692 --> 00:32:43,799
Dup aia, nmormntarea
m las falit,

407
00:32:43,800 --> 00:32:47,291
am nevoie de bani s m apuc
de afacere, aa c mai fac o treab.

408
00:32:47,540 --> 00:32:53,346
i nc una. Zgli pe unu',
ntorc capul, pierd nite dovezi...

409
00:32:53,514 --> 00:32:55,266
Asta a fost cu ani n urm, Tommy.

410
00:32:55,522 --> 00:32:58,122
Juriul o s vad doar un vechi
soldel gata la ordin.

411
00:32:58,185 --> 00:32:59,294
N-o s fie nici un juriu.

412
00:32:59,295 --> 00:33:02,401
La cte tia Norcot, crezi c Vaughn
o s lase pe cineva s-l gseasc ?

413
00:33:02,488 --> 00:33:03,744
Vaughn nu mai conduce treaba.

414
00:33:03,745 --> 00:33:06,991
Nu, dar bieii lui o conduc, cazul
sta s-a nchis nainte s se deschid.

415
00:33:07,408 --> 00:33:09,495
Toat ancheta e de ochii lumii.

416
00:33:09,496 --> 00:33:11,447
ii minte cum merge treaba...

417
00:33:12,238 --> 00:33:15,382
Am intrat n panic imediat
ce mi-a spus c-o cheam Norcot.

418
00:33:15,501 --> 00:33:18,989
in minte c Norcot
era omul cu banii.

419
00:33:19,421 --> 00:33:21,697
M-am uitat n ochii ei
i am minit-o.

420
00:33:29,598 --> 00:33:31,878
Vaughn nu a ncercat
s te dea de partea lui ?

421
00:33:31,999 --> 00:33:34,677
Da, imediat ce ai plecat.
I-am spus unde poate s-i bage oferta.

422
00:33:34,742 --> 00:33:38,008
De-atunci lucrez doar la birou.
Preul onoarei, nu ?

423
00:33:38,009 --> 00:33:39,172
Aa e.

424
00:33:40,398 --> 00:33:44,340
Stai linitit. O s aflu unde duce
Vargas ancheta asta i-i spun.

425
00:33:45,932 --> 00:33:47,450
- Eddie.
- Da.

426
00:33:49,266 --> 00:33:51,419
Mulumesc.

427
00:33:51,612 --> 00:33:55,147
La dracu' cu mulumirile !
Suntem doar noi doi.

428
00:33:56,570 --> 00:33:58,283
Vorbim curnd.

429
00:34:11,522 --> 00:34:14,336
E o chestie... A inventat-o
Alexander Graham Bell...

430
00:34:14,481 --> 00:34:16,401
M-am ntins cu treaba...
mi pare ru.

431
00:34:16,504 --> 00:34:18,720
Nu e bine s lai
un copil singur acas !

432
00:34:18,809 --> 00:34:20,135
Orice se poate ntmpla !

433
00:34:20,232 --> 00:34:22,920
- Vrei s stai iar la Anita ?
- Nu ! Vreau s fii acas !

434
00:34:23,039 --> 00:34:25,864
Sunt acas !
Ce se ntmpl aici ?

435
00:34:25,983 --> 00:34:28,718
Tu eti aia care spune mereu
c se poate descurca singur.

436
00:34:28,807 --> 00:34:32,527
Rose... proiectul de la coal...

437
00:34:34,797 --> 00:34:37,372
Cu tine vorbesc !

438
00:34:38,804 --> 00:34:41,052
Proiectul sta despre maic-ta
te-a fcut s te gndeti mult la ea.

439
00:34:41,164 --> 00:34:43,852
Mcar se gndete cineva la ea !

440
00:36:32,935 --> 00:36:36,558
- i-am spus, e plecat !
- Atunci sun-l.

441
00:36:36,838 --> 00:36:39,493
Jim. E vreo problem ?

442
00:36:39,567 --> 00:36:42,981
Tom, ce mai faci ?
El e partenerul meu, Darren Harris.

443
00:36:43,164 --> 00:36:46,092
- Am auzit multe despre tine.
- tii tu... lui Jim i place s vorbeasc.

444
00:36:46,421 --> 00:36:48,699
- Cu ce v pot ajuta ?
- Vor s fac o percheziie...

445
00:36:48,756 --> 00:36:51,963
- Dar nu au mandat.
- Nu vrem s facem percheziie.

446
00:36:52,092 --> 00:36:52,918
Sunt presat, Tom.

447
00:36:52,919 --> 00:36:54,622
Cei de la criminalistic au gsit

448
00:36:54,623 --> 00:36:57,203
substane industriale
de curat la locul crimei.

449
00:36:57,275 --> 00:36:59,056
Au nevoie de mostre
cu care s le compare

450
00:36:59,057 --> 00:37:00,506
i m-am gndit
c tu eti n bran.

451
00:37:00,578 --> 00:37:03,473
- Sherry, de ce nu i-ai dat lista ?
- Pentru c nu a cerut-o.

452
00:37:03,570 --> 00:37:08,154
n schimb a venit aici ltrnd
ca un cine, fr mandat.

453
00:37:08,249 --> 00:37:12,816
- Sherry, mi dai, te rog, lista ?
- Desigur.

454
00:37:14,256 --> 00:37:16,455
Avei lucrri n Ewing County ?

455
00:37:17,336 --> 00:37:20,552
Nu, nu multe. Oamenii cu bani
tind s moar n spitale.

456
00:37:20,654 --> 00:37:22,717
Poate putei verifica
dac ai avut ceva...

457
00:37:22,718 --> 00:37:24,358
... n Ridgewood Way,
cam acum o sptmn.

458
00:37:24,439 --> 00:37:27,165
- Numele de familie: Norcot.
- Ridgewood Way...

459
00:37:29,309 --> 00:37:32,278
Norcot... Am citit
despre cazul sta.

460
00:37:44,203 --> 00:37:46,698
mi pare ru.
Nu am avut nimic n Ridgewood Way.

461
00:37:46,874 --> 00:37:49,571
Crezi c am putea s lum
cteva mostre ? Ne-ar ajuta enorm.

462
00:37:49,650 --> 00:37:51,730
Desigur, nici o problem.

463
00:38:04,951 --> 00:38:07,127
Aici sunt, biei.

464
00:38:11,966 --> 00:38:14,782
Frumoase tatuaje,
unde le-ai fcut ?

465
00:38:14,846 --> 00:38:18,526
Miguel, te duci te rog la
dub s-mi aduci nite saci ?

466
00:38:19,813 --> 00:38:21,885
Nici o problem, Tom.

467
00:38:25,788 --> 00:38:28,020
Ai auzit vreodat
c se spune "pardon" ?

468
00:38:28,115 --> 00:38:30,059
n englez sau spaniol ?

469
00:38:34,474 --> 00:38:37,058
- Cnd a ieit sta de la prnaie ?
- Acum ase luni.

470
00:38:37,178 --> 00:38:39,466
M tiu cu ofierul care l
supravegheaz, e un puti de treab.

471
00:38:39,545 --> 00:38:42,961
- Ce fcea joia trecut, seara ?
- De unde dracu' s tiu eu ? ntreab-l.

472
00:38:44,697 --> 00:38:47,281
Dar tu ?

473
00:38:48,048 --> 00:38:49,752
Acas.

474
00:38:49,849 --> 00:38:51,735
Sunt acas n fiecare sear.

475
00:38:51,758 --> 00:38:55,968
Extrasul cardului de credit spune
c ai fost n centru joi seara.

476
00:39:00,319 --> 00:39:03,382
A, da. Reuniunea de clas
de la liceu.

477
00:39:03,503 --> 00:39:07,757
Reuniunea de clas...
Eu n-am fost la a mea. D-i dracu' !

478
00:39:08,189 --> 00:39:10,677
- La ce or ai plecat ?
- 11:30.

479
00:39:10,733 --> 00:39:12,012
De ce-i bagi nasul n treaba mea ?

480
00:39:12,084 --> 00:39:14,068
Urmez o pist.

481
00:39:15,236 --> 00:39:16,790
Vinerea urmtoare unde ai fost ?

482
00:39:16,791 --> 00:39:18,946
n centru, m-am ocupat
de nite pisici.

483
00:39:19,027 --> 00:39:23,019
- Vrei s vezi pozele ?
- Poate alt dat.

484
00:39:23,178 --> 00:39:25,082
Asta e tot ?
Trebuie s plec la treab.

485
00:39:26,266 --> 00:39:29,857
- Ai fost foarte cooperant.
- M-a bucura dac ai scrie i asta.

486
00:39:34,905 --> 00:39:39,528
- Eti fericit ?
- Ca un porc n rahat.

487
00:39:41,256 --> 00:39:43,722
Miguel, ajut-i, te rog.

488
00:40:09,989 --> 00:40:12,733
Nu am terminat de aprovizionat
duba asta.

489
00:40:12,844 --> 00:40:14,827
Poi s-o aprovizionezi mai trziu.

490
00:40:14,900 --> 00:40:18,180
Soia mea v-a invitat
la cin mine sear.

491
00:40:18,181 --> 00:40:21,994
Gtete bine. Mereu se uit
la programele culinare.

492
00:40:22,113 --> 00:40:26,170
A vrea s vin, dar nu pot.
Rmne pe altdat ?

493
00:40:26,529 --> 00:40:30,838
Miguel, dac poliitii
ia te ntreab ceva,

494
00:40:30,839 --> 00:40:34,304
nu-i aburi, rspunde-le
cinstit, bine ?

495
00:40:34,416 --> 00:40:36,496
Nicio problem.

496
00:40:36,641 --> 00:40:39,848
Frate, eti n regul ?

497
00:40:41,607 --> 00:40:43,511
Da, sunt bine.

498
00:41:02,588 --> 00:41:04,290
Hai, Rosie !

499
00:41:04,524 --> 00:41:06,349
Am o zi, poate o zi jumate
pn Vargas primete

500
00:41:06,350 --> 00:41:08,555
rezultatele de la laborator
i m plaseaz la locul faptei.

501
00:41:08,634 --> 00:41:11,979
A cerut destule analize nct
s in laboratorul ocupat o lun.

502
00:41:12,658 --> 00:41:15,794
Sper ca apele s se liniteasc.
Vargas urmeaz doar protocolul.

503
00:41:15,834 --> 00:41:18,904
Dac n-o face ? Odat ce afl
cine a fost pe statul lui Vaughn

504
00:41:18,905 --> 00:41:21,033
i vin rezultatele,
eu devin suspectul nr. 1.

505
00:41:21,137 --> 00:41:23,511
Cnd or s caute un ap ispitor,
eu o s ies n fa.

506
00:41:23,512 --> 00:41:24,571
Nu caut nimeni aa ceva !

507
00:41:24,572 --> 00:41:25,987
Atta timp ct Norcot
e disprut,

508
00:41:25,988 --> 00:41:28,216
ei nu pot mcar s dovedeasc
c s-a comis vreo crim.

509
00:41:29,126 --> 00:41:30,944
E ceva necurat la mijloc.

510
00:41:31,072 --> 00:41:34,399
Soia. De ce nu i-a spus
lui Vargas despre mine ?

511
00:41:37,205 --> 00:41:39,517
Poate te crede.

512
00:41:50,901 --> 00:41:53,659
Tom, ai pierdut faza.

513
00:41:55,780 --> 00:41:58,883
Trebuia s te fi uitat,
a fost nemaipomenit !

514
00:42:04,244 --> 00:42:06,027
- Mergem la o pizza ?
- Noi nu putem...

515
00:42:06,187 --> 00:42:08,844
Nu putem. Ea are teme
de fcut, eu am treab...

516
00:42:08,915 --> 00:42:11,459
Mi-am fcut temele.

517
00:42:11,730 --> 00:42:14,841
Rmne pe alt dat, bine ?

518
00:42:14,906 --> 00:42:16,626
Mulumesc c ai venit,
unchiule Eddie.

519
00:42:18,145 --> 00:42:19,874
Tocmai mi-ai rupt o coast.

520
00:42:19,976 --> 00:42:22,840
- M bucur c te-am vzut.
- i eu la fel.

521
00:42:23,632 --> 00:42:25,575
E grozav.

522
00:42:25,728 --> 00:42:29,175
O s m mai interesez.
Te sun mine.

523
00:42:29,422 --> 00:42:31,902
Crezi c poi s atepi
linitit pn atunci ?

524
00:42:32,063 --> 00:42:33,679
- Ca i fcut.
- Bine.

525
00:42:33,751 --> 00:42:36,230
M bucur c ne-am vzut azi.
La revedere, Rosie !

526
00:42:38,879 --> 00:42:40,885
Intr.

527
00:42:44,125 --> 00:42:46,581
"S omori o pasre cnttoare"
e pe canalul 6, vrei s ne uitm ?

528
00:42:46,917 --> 00:42:48,972
Mersi, vin imediat.

529
00:42:49,660 --> 00:42:51,451
Ai terminat lucrarea ?

530
00:42:51,547 --> 00:42:53,532
Nu nc.

531
00:42:59,498 --> 00:43:03,154
De unde ai scos asta ?
S-a ntmplat cu ani n urm...

532
00:43:03,497 --> 00:43:06,042
Internet.

533
00:43:07,290 --> 00:43:10,745
De ce te-au interogat
dac a fost ucis n nchisoare ?

534
00:43:12,208 --> 00:43:15,909
Cteodat oamenii cred
c poliia poate s fac ce vrea,

535
00:43:15,910 --> 00:43:17,272
cnd de fapt nu e aa.

536
00:43:17,350 --> 00:43:20,135
Ne-au interogat de poman.

537
00:43:21,151 --> 00:43:26,670
Cum l chema pe fpta ?
Aici scrie doar "deinut".

538
00:43:30,981 --> 00:43:33,428
Doar vreau s tiu.

539
00:43:35,213 --> 00:43:37,863
i-am spus de o sut
de ori: Daniel Hill.

540
00:43:37,864 --> 00:43:39,882
Nu ne mai poate face
nici un ru.

541
00:44:03,807 --> 00:44:06,653
Am trecut pe lng
biserica asta de multe ori,

542
00:44:06,654 --> 00:44:08,167
dar n-am intrat vreodat.

543
00:44:08,296 --> 00:44:09,897
E minunat.

544
00:44:09,898 --> 00:44:11,934
E retras.

545
00:44:12,575 --> 00:44:14,919
Ai fost urmrit ?

546
00:44:15,606 --> 00:44:18,061
Cine m-ar urmri ?

547
00:44:18,188 --> 00:44:22,532
- Ai microfon ?
- Nu... tu ?

548
00:44:28,892 --> 00:44:33,595
De ce m urmreai ieri ?
Ai s-mi spui ceva ?

549
00:44:33,714 --> 00:44:38,186
Am ceva s te ntreb: de ce
nu ai spus poliiei despre mine ?

550
00:44:38,258 --> 00:44:40,651
Nu am ncredere n poliie.

551
00:44:40,746 --> 00:44:42,783
tiu c soul tu
vorbea cu procuratura.

552
00:44:42,784 --> 00:44:45,917
tiu c urma s depun mrturie
mpotriva lui Robert Vaughn,

553
00:44:45,918 --> 00:44:48,640
aa c trebuie s tiu
pe cine urma s mai dea n gt.

554
00:44:50,417 --> 00:44:53,375
Ai fcut curat la mine acas ?

555
00:44:53,688 --> 00:44:56,250
D-le Cuttler, trebuie s colaborm.

556
00:44:56,251 --> 00:45:00,168
Nu am fost la poliie pn acum
i nici nu intenionez,

557
00:45:00,169 --> 00:45:03,245
dar, te rog, trebuie s tiu
ce s-a ntmplat.

558
00:45:06,861 --> 00:45:11,047
Obinuiam s vin la biserica asta
de dou ori pe sptmn.

559
00:45:11,048 --> 00:45:14,396
O dat pentru slujb,
o dat pentru mprtanie.

560
00:45:17,091 --> 00:45:20,723
Asta a fost cu mult timp n urm.

561
00:45:22,738 --> 00:45:27,274
Da. Am fcut curat
la tine acas.

562
00:45:30,008 --> 00:45:33,112
- Doamne...
- Totul arta legal...

563
00:45:33,217 --> 00:45:36,767
Cine s-a ocupat de asta a avut acces
i la materiale i tia procedurile.

564
00:45:38,055 --> 00:45:40,623
- Cum a...
- A fost mpucat.

565
00:45:42,174 --> 00:45:46,895
- Unde mai exact ?
- n living. Pe canapea.

566
00:45:48,134 --> 00:45:53,380
- Cine te-a angajat ?
- Asta ncerc s aflu, d-n Norcot.

567
00:45:54,494 --> 00:45:57,365
- Colaborm, da ?
- Da.

568
00:45:57,933 --> 00:46:02,005
Ce urma s spun
soul dvs juriului ?

569
00:46:05,644 --> 00:46:08,978
Cred c ar fi mai bine
dac i-a arta.

570
00:46:09,602 --> 00:46:14,202
Aici era o staie veche de pompieri,
acum e un loc de joac pentru copii.

571
00:46:18,130 --> 00:46:21,122
Ce foarfece mari !

572
00:46:21,505 --> 00:46:24,704
Robert Vaughn a adunat
finanarea iniial.

573
00:46:24,799 --> 00:46:28,864
Fr el nu am fi aici.
Biroul meu e la etaj.

574
00:46:38,045 --> 00:46:41,512
John a scris totul de mn
pentru a putea fi autentificat.

575
00:46:41,513 --> 00:46:44,333
Numea asta permisul lui
de ieire din nchisoare.

576
00:46:44,461 --> 00:46:48,164
- Ce este ?
- Un registru contabil codificat.

577
00:46:48,332 --> 00:46:52,079
Numerele astea par a fi date
i presupun c

578
00:46:52,080 --> 00:46:55,602
astea sunt sume, dar coloana
din mijloc nu tiu ce e...

579
00:46:56,018 --> 00:46:58,802
Numerele sunt prea scurte pentru
a putea fi numere de cont, nu-i aa ?

580
00:46:58,803 --> 00:47:00,114
Ar putea s fie numere de telefon ?

581
00:47:00,707 --> 00:47:03,593
Nu. Sunt numere de insign.

582
00:47:03,913 --> 00:47:06,008
- Eti sigur ?
- Da.

583
00:47:06,122 --> 00:47:08,873
sta e un registru
cu toi poliitii mituii.

584
00:47:09,672 --> 00:47:14,369
- Treaba asta dureaz de cel puin 10 ani.
- Putem s aflm i cine sunt poliitii ?

585
00:47:14,631 --> 00:47:17,013
Dac a avea acces,
ceea ce nu am,

586
00:47:17,014 --> 00:47:22,758
ar dura zile sau chiar sptmni s gsim
numele persoanelor dup numrul de insign.

587
00:47:23,094 --> 00:47:26,613
Plus c nu avem dovezi.
Toi cei de aici sunt suspeci.

588
00:47:26,781 --> 00:47:30,169
Acum cteva sptmni, Vaughn
a venit pe la noi cu un altul,

589
00:47:30,170 --> 00:47:33,557
au ajuns s se certe i nu l-am
mai vzut pe Vaughn de atunci,

590
00:47:33,621 --> 00:47:36,685
dar dup asta John a devenit
obsedat de registrul sta.

591
00:47:36,686 --> 00:47:39,147
Vorbea ntr-una c vrea
s mearg la procuror.

592
00:47:39,259 --> 00:47:42,881
- Cine era omul cu care a venit ?
- Detectivul Vargas.

593
00:47:47,386 --> 00:47:49,516
Vreau s notezi numele
tuturor poliitilor

594
00:47:49,517 --> 00:47:52,033
cu care ai vorbit dup incident,
inclusiv pe Vargas.

595
00:47:53,281 --> 00:47:55,384
Poate pot s fac rost
de numerele lor de insign.

596
00:48:21,637 --> 00:48:25,268
ncnttor cartier.
Chiar cutam s-mi iau o cas de var.

597
00:48:25,387 --> 00:48:27,595
Ai lista pe care i-am cerut-o ?

598
00:48:29,978 --> 00:48:33,134
Marti Pappas, Darren
Harris, Jim Vargas...

599
00:48:33,135 --> 00:48:35,042
Ce faci cu insignele astea ?

600
00:48:35,394 --> 00:48:36,759
M-am ntlnit cu nevast-sa.

601
00:48:36,760 --> 00:48:38,568
Se pare c d-l Norcot
inea evidena.

602
00:48:38,569 --> 00:48:40,935
Fiecare poliist din oraul sta
care a luat mit

603
00:48:40,936 --> 00:48:43,065
e trecut ntr-un registru
dup numrul de insign.

604
00:48:43,176 --> 00:48:44,017
Iisuse, Tom !

605
00:48:44,018 --> 00:48:49,216
tii pe ci ar trimite Vaughn
dup tine dac ar ti c ai aa ceva ?

606
00:48:49,280 --> 00:48:51,104
Las-m pe mine
s-mi fac griji de asta.

607
00:48:51,191 --> 00:48:53,968
S-i dau un sfat:
uit c ai vzut registrul la.

608
00:48:54,024 --> 00:48:55,031
Nu-i aa de simplu...

609
00:48:55,032 --> 00:48:57,814
Ba este ! Dac te ntreab
cineva, rspunzi: "Ce registru" ?

610
00:48:57,943 --> 00:49:00,351
Sunt i eu trecut n registru.

611
00:49:00,694 --> 00:49:03,045
Doamne Dumnezeule !
D-i foc !

612
00:49:03,309 --> 00:49:05,749
Reprezint motivul crimei,
scap de registru !

613
00:49:05,836 --> 00:49:08,075
Soul srmanei femei a murit
i tu vrei s dau foc

614
00:49:08,076 --> 00:49:10,796
la singurul lucru care ar putea
ajuta la gsirea criminalului ?

615
00:49:10,884 --> 00:49:14,209
Ce-i pas ie ? E o trf
bogat legat la ochi cu bani.

616
00:49:14,210 --> 00:49:16,076
Ia registrul, aprinde un chibrit !

617
00:49:17,860 --> 00:49:21,012
- Mersi, partenere !
- Cum naiba mi-ai spus ?!

618
00:49:22,203 --> 00:49:25,900
Partenerii se apr unul pe altul !
Partenerii urmeaz planul.

619
00:49:25,985 --> 00:49:28,029
Eu i-am spus s stai linitit
i tu dezgropi un registru

620
00:49:28,030 --> 00:49:29,650
pentru care te-ar ucide
jumate din oraul sta ?

621
00:49:30,122 --> 00:49:31,666
Pleac, Tom ! Uit de tot !

622
00:49:31,667 --> 00:49:36,041
Am ncercat s las toate rahaturile
astea i uite unde am ajuns !

623
00:49:36,113 --> 00:49:38,505
Toate rahaturile...
rahaturi precum mine, nu ?

624
00:49:38,584 --> 00:49:43,144
Rspunzi la telefon dup nu tiu ct timp
pe motiv c vrei s "depnm amintiri"...

625
00:49:43,527 --> 00:49:45,433
Nu m lai s-mi vd fina !

626
00:49:45,434 --> 00:49:48,879
... cnd de fapt tu vroiai
s-i fac o favoare.

627
00:49:51,117 --> 00:49:53,216
Eti familie pentru mine, Tom !

628
00:49:53,270 --> 00:49:55,630
Eu ce sunt pentru tine ?

629
00:49:55,766 --> 00:49:58,693
Ultimul la care apelezi.

630
00:49:59,117 --> 00:50:00,485
Nu-mi vrei sfatul, bine !

631
00:50:00,486 --> 00:50:04,532
Dar nu m lua cu "parteneri" de parc
ar nsemna asta ceva pentru tine !

632
00:50:04,764 --> 00:50:07,611
i-e fric c am s te gsesc
n registru, Eddie ?

633
00:50:11,914 --> 00:50:13,992
Uite, vrei un pix ?

634
00:50:14,585 --> 00:50:15,936
Nu, am reinut.

635
00:50:15,937 --> 00:50:18,728
Ai avut mereu memorie bun.

636
00:50:19,009 --> 00:50:20,905
Asta e problema ta.

637
00:50:20,906 --> 00:50:23,399
O s-i faci s te omoare !

638
00:51:20,594 --> 00:51:23,384
- Eti bine ?
- Da.

639
00:51:24,968 --> 00:51:27,857
Tom, las-le, te rog,
nu merit.

640
00:51:27,959 --> 00:51:33,599
- tiu cum te simi...
- Tom, nu pot sta aici.

641
00:51:34,735 --> 00:51:36,949
Unde vrei s mergi ?
Ai rude ?

642
00:51:36,950 --> 00:51:40,429
Da, dar nu vreau
s-mi vd familia acum.

643
00:51:42,910 --> 00:51:45,987
Las c le strng eu.

644
00:51:46,172 --> 00:51:48,428
E n regul, m duc s mai fac...

645
00:51:56,043 --> 00:52:00,826
Trebuie neaprat s merg undeva,
nu m simt n siguran singur.

646
00:52:00,915 --> 00:52:04,073
Bine. Cred c tiu unde.

647
00:52:19,737 --> 00:52:22,488
Hei, frate !
Intrai, intrai.

648
00:52:24,824 --> 00:52:26,825
Soia mea, Gabriela.

649
00:52:27,001 --> 00:52:28,713
ncntat de cunotin !

650
00:52:28,880 --> 00:52:31,304
M bucur s v cunosc.
El e Hulio.

651
00:52:32,879 --> 00:52:34,584
Ea e Lila. Spune "bun", Lila.

652
00:52:34,655 --> 00:52:37,622
- Bun !
- Bun !

653
00:52:37,838 --> 00:52:40,222
Las-m jos, tati.

654
00:52:41,390 --> 00:52:44,045
Hai s-mi vezi cluii.

655
00:52:48,773 --> 00:52:50,525
M duc s vd
cum stm cu cina.

656
00:52:51,252 --> 00:52:53,251
Nu se simea n siguran
singur i...

657
00:52:53,252 --> 00:52:56,276
... n-o puteam duce la mine
pentru c Rose n-ar fi neles.

658
00:52:56,772 --> 00:52:57,786
Mersi mult.

659
00:52:57,875 --> 00:53:01,643
Cum ai spus, cnd cineva
are probleme, l ajutm.

660
00:53:23,911 --> 00:53:26,717
- Miroase foarte bine !
- Mulumesc.

661
00:53:27,117 --> 00:53:29,453
E foarte fierbinte.

662
00:53:31,606 --> 00:53:33,763
Lila drag,
stai pe scaunul tu, te rog.

663
00:53:33,764 --> 00:53:36,805
Nu, nu, e n regul.
Obinuiam s mnnc aa mereu.

664
00:53:44,443 --> 00:53:48,900
- Tom, vrei s spui rugciunea ?
- Eu ?

665
00:53:52,449 --> 00:53:55,363
Tatl nostru din Ceruri, i
mulumesc pentru prietenii buni,

666
00:53:55,364 --> 00:53:58,089
mncarea bun i binecuvnteaz
minile care au pregtit-o.

667
00:53:58,185 --> 00:54:00,129
Amin.

668
00:54:00,681 --> 00:54:02,735
Poft bun.

669
00:54:04,313 --> 00:54:06,560
tiu c nu eti obinuit
cu condiiile astea, dar...

670
00:54:06,664 --> 00:54:08,463
E perfect !

671
00:54:08,560 --> 00:54:12,030
Eu am stat la vreo trei strzi
de aici.

672
00:54:12,287 --> 00:54:14,847
ntr-un studio deasupra
unui restaurant coreean.

673
00:54:14,848 --> 00:54:16,414
ii minte restaurantul lui Sun ?

674
00:54:16,589 --> 00:54:21,485
- Da, in minte. Nu mai e acolo.
- Toat cldirea a disprut.

675
00:54:23,644 --> 00:54:25,862
Dac m-ai fi ntrebat atunci

676
00:54:25,863 --> 00:54:30,060
cum are s fie viaa mea,
a fi spus exact ca a lor.

677
00:54:31,291 --> 00:54:36,243
O cas cldu, cu copii care alearg...
Magnei pe frigider...

678
00:54:40,010 --> 00:54:43,655
John nu a vrut copii.

679
00:54:43,656 --> 00:54:51,985
Dar era s avem unul recent,
am pierdut sarcina.

680
00:54:52,904 --> 00:54:57,343
- mi pare ru.
- i mie.

681
00:55:12,596 --> 00:55:15,500
Care-i cel mai ru lucru
pe care l-ai vzut ?

682
00:55:17,571 --> 00:55:19,884
Vreau s tiu.

683
00:55:24,586 --> 00:55:27,467
Cel mai ru lucru
pe care l-am vzut...

684
00:55:30,258 --> 00:55:32,829
nainte, cnd eram poliist,

685
00:55:36,028 --> 00:55:37,650
o crim.

686
00:55:37,793 --> 00:55:41,650
Victima era o femeie de vreo
30 de ani, dou mpucturi n piept.

687
00:55:41,931 --> 00:55:45,953
Criminalul s-a dus s-o jefuiasc,
ea s-a mpotrivit i a mpucat-o.

688
00:55:47,383 --> 00:55:52,542
Era o bltoac de snge pe podea,
aternuturile ptate, pereii...

689
00:55:54,205 --> 00:55:56,701
sta e cel mai ru lucru ?

690
00:55:58,268 --> 00:56:00,777
La captul holului
era un copil.

691
00:56:00,778 --> 00:56:03,051
Doi paramedici stteau cu ea.

692
00:56:03,052 --> 00:56:06,891
Strngea n brae un animal
de plu... o broasc.

693
00:56:08,235 --> 00:56:11,394
Gsise cadavrul mamei ei
i sunase la Urgen.

694
00:56:13,219 --> 00:56:16,712
Un copil puternic,
dac stai s te gndeti...

695
00:56:16,713 --> 00:56:20,888
La 6 ani i-a pstrat cumptul
nct s sune la Urgen.

696
00:56:23,112 --> 00:56:25,491
Dar ochii ei...

697
00:56:25,492 --> 00:56:35,007
Ochii ei au vzut ceva ce
n-ar trebui s vad vreun copil.

698
00:56:35,008 --> 00:56:39,237
Ochii ia s-au uitat
la mine, n mine...

699
00:56:39,412 --> 00:56:42,012
Prin mine.

700
00:56:48,971 --> 00:56:51,244
Ochii ei sunt cel mai ru
lucru pe care l-am vzut.

701
00:56:51,388 --> 00:56:53,474
Era fata ta.

702
00:56:56,763 --> 00:57:01,721
- L-ai prins ?
- Da.

703
00:57:02,650 --> 00:57:05,313
L-am prins.

704
00:57:34,338 --> 00:57:36,913
Permisul i talonul, v rog.

705
00:57:41,399 --> 00:57:45,960
- E vreo problem ?
- Ai stopul stricat.

706
00:57:46,736 --> 00:57:49,431
- Unde te duci ?
- Am depit i viteza ?

707
00:57:49,527 --> 00:57:51,127
Te-am ntrebat unde mergi.

708
00:57:51,255 --> 00:57:53,999
Acas. Stau la cteva strzi.

709
00:57:54,927 --> 00:57:59,517
Uite... sunt fost poliist.
E vreo problem ?

710
00:57:59,638 --> 00:58:01,420
tiu cine eti, Tom.

711
00:58:20,365 --> 00:58:22,701
- Ce-ai pit la fa ?
- Nimic. Sunt bine.

712
00:58:27,316 --> 00:58:29,972
- Nu fi copil !
- Arde !

713
00:58:37,676 --> 00:58:42,667
- N-o s-mi spui ce-ai pit ?
- Nu-i nimic. Rezist.

714
00:58:44,507 --> 00:58:46,497
- Asta e tot ?
- Da.

715
00:58:48,857 --> 00:58:49,758
Te pricepi la asta.

716
00:58:49,759 --> 00:58:52,033
S pun deoparte pentru
facultatea de medicin ?

717
00:58:52,121 --> 00:58:53,625
Nu-mi pas ce faci.

718
00:58:53,704 --> 00:58:58,703
Ce-ai spus ? Atitudinea ta
trebuie s nceteze, acum !

719
00:58:58,791 --> 00:59:00,503
De ce nu-mi spui ce-ai pit ?

720
00:59:00,600 --> 00:59:02,487
Pentru c nu te privete.
M ocup eu de asta.

721
00:59:02,544 --> 00:59:04,437
Credeam c suntem mpreun, tat !

722
00:59:04,438 --> 00:59:08,222
Dac mine vii acas njunghiat
sau mpucat, sau nu vii deloc ?

723
00:59:08,294 --> 00:59:09,957
- N-are s se ntmple !
- I s-a ntmplat ei !

724
00:59:10,005 --> 00:59:13,262
- Crezi c asta am s pesc i eu ?
- Da ! M nspimnt gndul !

725
00:59:16,877 --> 00:59:19,301
Rose, n-are s se ntmple.

726
00:59:19,396 --> 00:59:25,003
Uit-te la mine ! N-am s las
s se mai ntmple aa ceva.

727
00:59:25,646 --> 00:59:27,863
i suntem o echip,
suntem o echip bun !

728
00:59:27,864 --> 00:59:29,169
Avem grij unul de altul.

729
00:59:29,170 --> 00:59:32,404
Dar nu ne batem capul cu lucruri
pe care nu le putem controla.

730
00:59:32,509 --> 00:59:35,248
Proiectul sta...
Uite cum te afecteaz.

731
00:59:35,249 --> 00:59:37,052
Nu e nicio lucrare, tat !

732
00:59:37,116 --> 00:59:39,244
Nu e ? Nu neleg.

733
00:59:39,339 --> 00:59:41,908
ncep s o uit !

734
00:59:43,131 --> 00:59:46,962
Nu-i poi petrece viaa cutnd-o
n cutia asta... nu e acolo.

735
00:59:47,051 --> 00:59:49,578
A murit. Am rmas
doar noi doi acum.

736
00:59:50,177 --> 00:59:52,749
Hai s punem astea deoparte.

737
00:59:52,906 --> 00:59:54,793
Pune-le deoparte.

738
00:59:57,376 --> 00:59:59,241
- Rose ! Adun-le !
- Nu nelegi !

739
00:59:59,313 --> 01:00:03,232
Rose ! Adun astea !
Ce-ai pit ? i-ai pierdut minile ?

740
01:00:07,223 --> 01:00:08,607
Nu nelegi.

741
01:02:17,782 --> 01:02:19,071
Alo ?

742
01:02:19,151 --> 01:02:19,950
<i>Vin s te iau.</i>

743
01:02:20,014 --> 01:02:21,649
Stai, c nu sunt acas,
sunt la spital.

744
01:02:21,650 --> 01:02:22,982
Lauren m-a sunat azi diminea.

745
01:02:23,054 --> 01:02:25,261
A spus c vrea
s identific un cadavru.

746
01:02:25,454 --> 01:02:27,237
<i>Presa a aflat c John
urma s depun mrturie.</i>

747
01:02:27,365 --> 01:02:28,981
<i>E la tiri, pe toate posturile.</i>

748
01:02:29,006 --> 01:02:30,309
La ce spital ?

749
01:02:30,373 --> 01:02:31,652
Western General.

750
01:02:31,723 --> 01:02:33,732
<i>Stai acolo.
tiu o intrare prin spate.</i>

751
01:02:49,443 --> 01:02:51,978
- Eti bine ?
- Da, mulumesc.

752
01:02:52,121 --> 01:02:54,977
- Ce-ai pit la fa ?
- Nimic.

753
01:03:04,860 --> 01:03:06,667
Eti sigur c nu e John ?

754
01:03:06,668 --> 01:03:09,603
Nu, cheia lui
au gsit-o n maina lui.

755
01:03:09,723 --> 01:03:14,138
- Mai avea cineva o cheie ? Sora, vecinii ?
- Nu. Nimeni.

756
01:03:14,218 --> 01:03:17,074
John era paranoic, nu lsa
cheile la ntmplare.

757
01:03:17,392 --> 01:03:20,352
A fcut vreuna pentru cineva,
fr s-i spun ?

758
01:03:20,496 --> 01:03:23,464
Pentru o femeie ?
Nu era genul lui.

759
01:03:23,736 --> 01:03:26,160
Cel puin nu era genul
care s le fac chei.

760
01:03:26,718 --> 01:03:29,151
Nu vd cum ne ajut astea.

761
01:03:29,280 --> 01:03:31,729
Vaughn n-a vrut
s par a fi o rpire.

762
01:03:31,730 --> 01:03:35,661
Dac tia de registru, i ntorcea
casa pe dos s-l gseasc.

763
01:03:35,750 --> 01:03:40,453
Cineva care avea o cheie a vrut ca tu
s gseti casa curat cnd te ntorci.

764
01:03:49,268 --> 01:03:51,459
Tom, m-ai speriat.

765
01:03:52,860 --> 01:03:55,961
- Ea e Ann Norcut.
- Norcut, da.

766
01:03:58,265 --> 01:04:01,402
- Vargas tie c eti aici ?
- Nu. Speram s ne descurcm fr el.

767
01:04:01,570 --> 01:04:04,302
Ar cam trebui s fie
i el prezent, dar...

768
01:04:04,303 --> 01:04:05,993
Poate facem actele fr el.

769
01:04:06,282 --> 01:04:09,111
Nu neleg de ce trebuie
s fac asta, au suficiente poze.

770
01:04:09,184 --> 01:04:11,031
- E n regul.
- Te rog.

771
01:04:11,112 --> 01:04:14,366
Nu i-au spus... cadavrul nu prea
mai are cine tie ce fa.

772
01:04:19,750 --> 01:04:23,646
Ce ne trebuie de la dvs e s
identificai cteva SD i verigheta.

773
01:04:23,735 --> 01:04:26,925
- SD ?
- Semne Distinctive.

774
01:04:27,029 --> 01:04:29,348
Putei semna astea, v rog ?

775
01:04:29,421 --> 01:04:31,620
M scuzai, unde e o toalet ?
Simt c m ia cu lein.

776
01:04:31,837 --> 01:04:34,724
mi pare ru, pe unde ai intrat...

777
01:04:37,517 --> 01:04:40,194
Nu prea ai ocazia s-i
exersezi manierele pe aici...

778
01:04:40,379 --> 01:04:44,715
- Ct de ru e ?
- Destul de ru. Dar e el.

779
01:04:44,994 --> 01:04:47,243
Am verificat cicatricile:

780
01:04:47,244 --> 01:04:51,200
o apendectomie, o operaie
tip Bob Barker...

781
01:04:51,369 --> 01:04:53,745
Larry vine s verifice
dantura, ca sa fim siguri.

782
01:04:53,746 --> 01:04:54,473
l tii pe Larry ?

783
01:04:54,553 --> 01:04:58,503
- Bob Barker ?
- Da, tii... animale castrate...

784
01:04:59,639 --> 01:05:02,655
- Omu' i fcuse o vasectomie.
- Cnd ? Cnd a fcut-o ?

785
01:05:02,736 --> 01:05:05,983
Acum civa ani,
scrie n fi.

786
01:05:11,934 --> 01:05:15,292
- Ce dracu' caui tu aici ?
- Iau prnzul cu un coleg.

787
01:05:15,413 --> 01:05:17,660
- i mai place mncarea thailandez ?
- Da.

788
01:05:18,356 --> 01:05:19,772
Dar trebuie s termin astea.

789
01:05:22,948 --> 01:05:25,980
- Detectivule.
- D-n Norcot.

790
01:05:26,738 --> 01:05:28,466
l cunoti pe el ?

791
01:05:28,578 --> 01:05:30,666
Nu, nu ne-am mai ntlnit.

792
01:05:30,794 --> 01:05:34,417
Scuzai-m, putem s terminm
cu asta ? Nu m simt prea bine.

793
01:05:40,225 --> 01:05:41,607
Nu-mi place asta Tom.

794
01:05:41,608 --> 01:05:44,831
Te-am vzut mereu zilele
astea i asta nu e bine.

795
01:05:45,721 --> 01:05:47,639
M simt jignit, Jim.

796
01:05:48,455 --> 01:05:49,870
Uite cum st treaba:

797
01:05:52,578 --> 01:05:53,798
tiu c nu ne aveam ca fraii,

798
01:05:53,799 --> 01:05:56,237
dar nici n-am avut ceva contra ta,
chiar i dup treaba aia.

799
01:05:56,829 --> 01:05:59,282
- La care treab te referi ?
- Vreau s spun... i ce dac ?

800
01:05:59,405 --> 01:06:02,588
Un nenorocit ca la prinde un cuit
n spate, n curte, nu-i mare brnz.

801
01:06:02,773 --> 01:06:06,724
Unii vor s fac un exemplu
din tine. Nu i eu.

802
01:06:08,772 --> 01:06:10,819
S-a legat de familia ta
i aveai tot dreptul.

803
01:06:10,883 --> 01:06:12,571
Discuia asta ajunge undeva ?

804
01:06:12,683 --> 01:06:15,770
Ideea e c nu m vrei
mpotriva ta.

805
01:06:15,892 --> 01:06:18,381
Tipul la de pe mas
n-a murit la pucrie.

806
01:06:18,382 --> 01:06:22,059
Are relaii, trebuie s-o fac
ca la carte, aa c de ce nu-mi spui...

807
01:06:22,153 --> 01:06:26,090
- Ce caui aici ?
- Iau masa, vrei s vii cu noi ?

808
01:06:26,633 --> 01:06:28,522
Ok. Nu trebuie neaprat
s mncm thailandez.

809
01:06:28,616 --> 01:06:30,312
O clreti ?

810
01:06:31,615 --> 01:06:33,929
N-are de ce s-i fie ruine,
eu a clri-o.

811
01:06:33,999 --> 01:06:37,304
Nu am s te lovesc, Jim, trebuie
s gseti alt motiv s m arestezi.

812
01:06:37,367 --> 01:06:40,095
N-am nevoie de motiv,
pot s te arestez pur i simplu.

813
01:06:40,151 --> 01:06:43,607
Te fac s transpiri cteva ore,
sau poate cteva zile.

814
01:06:44,780 --> 01:06:48,805
Atunci hai s-o lmurim.
Cum i se par 10.000 ?

815
01:06:48,869 --> 01:06:51,486
Pot s-l rog pe Vaughn
s-i scrie nc un cec.

816
01:06:55,348 --> 01:06:57,637
- D-le detectiv.
- M bucur c te-am cunoscut, Tom.

817
01:06:58,196 --> 01:07:00,675
S nu te pun dracu' s miti !

818
01:07:04,731 --> 01:07:09,577
D-na Norcot a identificat decedatul
ca fiind soul dnsei, John H. Norcot.

819
01:07:19,135 --> 01:07:21,248
Ce-ai pit ?

820
01:07:21,751 --> 01:07:23,224
M-am lovit de un zid albastru.

821
01:07:23,225 --> 01:07:25,728
Am sunat la secie i mi-au spus
c te gsesc aici.

822
01:07:26,839 --> 01:07:29,175
M mir c mai ii minte unde.

823
01:07:29,246 --> 01:07:31,879
Vargas e n registru,
dar nu cred c e implicat.

824
01:07:32,014 --> 01:07:33,806
Vrei un suc ? O bere ?

825
01:07:33,846 --> 01:07:35,825
Nu l-au omort pe Norcot
pentru registru.

826
01:07:35,826 --> 01:07:38,981
Femeia are un amant. Cred c
am folosit cheia lui s intru n cas.

827
01:07:39,069 --> 01:07:42,509
Tot acolo stai ?
N-am mai fost pe la tine demult.

828
01:07:42,557 --> 01:07:44,716
Termin cu tmpeniile, Eddie !

829
01:07:44,924 --> 01:07:47,411
mi pare ru.
Nu e o vizit de curtuazie ?

830
01:07:47,499 --> 01:07:48,636
M-ai auzit ce-am spus ?

831
01:07:48,693 --> 01:07:51,538
Da. Amantul l-a omort pe so.
Ce altceva mai e nou ?

832
01:07:52,435 --> 01:07:55,202
- Ce vrei de la mine ? O scuz ?
- D-o dracului de scuz !

833
01:07:55,317 --> 01:07:57,010
Nu-mi eti dator.

834
01:07:57,113 --> 01:08:01,570
Am schimbat slujba, ok ?!
Am schimbat casa, maina, hainele.

835
01:08:01,571 --> 01:08:04,913
Singurul lucru pe care
l-am pstrat a fost Rose.

836
01:08:04,914 --> 01:08:09,445
M descurc de minune cu ea.
Nu am vrut s-i fac vnt. A trebuit.

837
01:08:09,446 --> 01:08:11,711
Am dat-o-n bar,
asta vrei s auzi ?

838
01:08:12,672 --> 01:08:15,854
mi vreau doar partenerul
napoi, Tommy.

839
01:08:16,047 --> 01:08:21,604
Nu pentru o zi, nu pentru
o ultim treab. Doar napoi.

840
01:08:24,541 --> 01:08:26,500
Am venit napoi.

841
01:08:32,924 --> 01:08:36,084
O s termin cu astea, atunci.
Unde e femeia acum ?

842
01:08:36,195 --> 01:08:38,595
Vorbete cu Vargas,
Dumnezeu tie ce-i spune...

843
01:08:38,698 --> 01:08:40,027
Ai pus mna pe registru ?

844
01:08:40,028 --> 01:08:42,575
Atunci sun-l pe Vargas,
aranjeaz un schimb,

845
01:08:42,576 --> 01:08:44,458
d-i registrul i te scap de caz.

846
01:08:44,560 --> 01:08:46,477
Nu. Trebuie s trecem
peste capul lui.

847
01:08:46,478 --> 01:08:49,201
Trebuie s i-o tiem nainte
s-i construiasc cazul.

848
01:08:49,273 --> 01:08:50,834
- Cu ce s i-o tiem ?
- Cu adevrul.

849
01:08:50,835 --> 01:08:52,760
Or s vrea s tie
de unde tii de registru,

850
01:08:52,761 --> 01:08:55,384
de ce nu ai raportat mai devreme,
or s te calce n picioare.

851
01:08:55,439 --> 01:08:58,415
- Ea ne poate susine.
- Dac n-o face ?

852
01:08:58,487 --> 01:08:59,991
Probabil e loial tipului stuia.

853
01:08:59,992 --> 01:09:01,951
E un risc pe care
trebuie s mi-l asum.

854
01:09:02,046 --> 01:09:06,028
Ascult-m, Tom, cea mai bun ans
o avem direct cu Vargas.

855
01:09:06,029 --> 01:09:08,086
Merg cu tine, s nu ncerce ceva.

856
01:09:08,174 --> 01:09:12,102
Putem s rezolvm treaba asta
noi trei, n seara asta.

857
01:09:12,428 --> 01:09:15,936
Sun-l. Trebuie s-o iau
pe Rose mai nti.

858
01:09:15,937 --> 01:09:19,852
Las-m o or, facem schimbul
la vechiul depozit.

859
01:09:19,932 --> 01:09:22,818
S-a ntors, d-nelor i d-nilor,
vechiul depozit. Intrm i ieim.

860
01:09:25,128 --> 01:09:26,819
Hei ! Nici la revedere
nu mai spui ?

861
01:09:26,820 --> 01:09:29,226
La revedere, Eddie.

862
01:09:35,769 --> 01:09:36,941
<i>Voluntarul anului,
"Brae pentru Speran": EDDIE LORENZO</i>

863
01:09:36,942 --> 01:09:37,661
<i>Pentru serviciul dvs
excepional i devotamentul</i>

864
01:09:37,662 --> 01:09:38,208
<i>fa de Fundaia
"Brae pentru Speran".</i>

865
01:09:38,209 --> 01:09:38,662
<i>Vi se acord onoarea
de "Voluntar al Anului".</i>

866
01:09:38,663 --> 01:09:41,534
<b>2005
Director Executiv, ANN NORCUT.</b>

867
01:10:11,460 --> 01:10:15,326
- Ann, ai pit ceva ?
- Cum ai intrat ?

868
01:10:17,580 --> 01:10:19,156
Desigur.

869
01:10:19,381 --> 01:10:22,868
Sunt bine.
Mi se tot deschide rana.

870
01:10:23,251 --> 01:10:26,187
- Unde mergi ?
- Nicieri.

871
01:10:26,946 --> 01:10:29,027
De ce ai bagajele n main ?

872
01:10:32,826 --> 01:10:35,690
tiu a cui e cheia.
i tu tii.

873
01:10:40,088 --> 01:10:43,880
tii c n-ar trebui s fii aici.
Vargas pune multe ntrebri despre tine.

874
01:10:44,000 --> 01:10:47,140
Eddie Lorenzo a fost
partenerul i prietenul meu,

875
01:10:47,141 --> 01:10:49,904
cavalerul meu de onoare.
E naul fiicei mele !

876
01:10:50,007 --> 01:10:52,511
- Nu tiu despre ce vorbeti.
- Nu m mai mini.

877
01:10:52,574 --> 01:10:54,934
Trebuie s mergi la poliie
i s le spui totul.

878
01:10:55,014 --> 01:10:59,941
Ce sa le spun, Tom ? E o cheie.
i ce dac ? Poate fi a oricui.

879
01:11:00,029 --> 01:11:03,085
Dar copilul ?
Poate fi i el al oricui ?

880
01:11:03,157 --> 01:11:04,183
Iei afar !

881
01:11:04,184 --> 01:11:08,099
Ce ? L-ai rugat s-o fac ?
Aa s-a ntmplat ?

882
01:11:08,180 --> 01:11:10,779
El n-a fcut-o.
N-ar face vreodat aa ceva.

883
01:11:10,780 --> 01:11:13,379
Mi-a spus asta i l cred.
Acum iei afar, Tom.

884
01:11:13,484 --> 01:11:14,364
Minte.

885
01:11:14,436 --> 01:11:15,348
Cheam poliia !

886
01:11:15,349 --> 01:11:17,841
Am s le spun c ai intrat
prin efracie.

887
01:11:18,859 --> 01:11:20,415
l sun pe Eddie.

888
01:11:20,416 --> 01:11:24,986
Dac nc mai are cheia,
e nevinovat i eu plec.

889
01:11:25,088 --> 01:11:26,945
- ntreab-l.
- Te rog, nu f asta.

890
01:11:27,025 --> 01:11:29,161
- ntreab-l !
- Te rog !

891
01:11:30,912 --> 01:11:34,704
<i>Annie ?
Annie eti bine ?</i>

892
01:11:35,736 --> 01:11:41,294
Da, sunt bine.
Vroiam s te ntreb...

893
01:11:41,367 --> 01:11:45,014
Poi s-mi dai cheia napoi,
pentru orice eventualitate ?

894
01:11:46,870 --> 01:11:49,901
Bine. Nu, asta e tot.

895
01:11:53,685 --> 01:11:56,059
- Ei ?
- Deja a aruncat-o.

896
01:12:06,531 --> 01:12:10,786
Trebuia s-l fi vzut, Tom.
Era aa de fericit cnd i-am spus...

897
01:12:10,905 --> 01:12:15,425
A spus c e o feti i s-a dus
i a cumprat o mulime de cadouri.

898
01:12:16,257 --> 01:12:18,545
Nu i-am putut spune lui John,

899
01:12:18,546 --> 01:12:23,832
aa c i-am spus lui Eddie c
am pierdut sarcina, dar nu m-a crezut.

900
01:12:23,910 --> 01:12:26,487
A crezut c John
m-a obligat s avortez.

901
01:12:26,646 --> 01:12:28,327
Trebuie s spunem poliiei.

902
01:12:28,407 --> 01:12:29,900
Nu. D-mi cheia.

903
01:12:29,901 --> 01:12:33,446
Nimeni nu trebuie
s tie despre asta.

904
01:12:34,325 --> 01:12:37,023
Dac te duci la poliie,
am s neg i la fel i el.

905
01:12:37,024 --> 01:12:39,244
E un risc pe care
trebuie s mi-l asum.

906
01:12:39,684 --> 01:12:43,708
Tom, te rog, nu fi att de naiv,
toi avem secrete !

907
01:12:45,747 --> 01:12:48,532
M-am sturat s in secrete.

908
01:12:56,884 --> 01:12:59,293
Trebuie s m duc s m ntlnesc
cu cineva, s-ar putea s dureze.

909
01:12:59,294 --> 01:13:00,947
Vreau s mergi s stai
la Anita pn m ntorc.

910
01:13:01,083 --> 01:13:03,707
- Nu am nevoie de doic.
- Am sunat deja. Te ateapt.

911
01:13:03,947 --> 01:13:06,667
- Tat !
- Fr discuii, te rog.

912
01:13:10,489 --> 01:13:12,321
Nu m mbriezi ?

913
01:13:16,729 --> 01:13:18,833
Te iubesc.

914
01:13:32,135 --> 01:13:34,214
Cu detectivul Vargas, v rog.

915
01:14:08,235 --> 01:14:10,924
- Unde e Lorenzo ?
- Vine i el.

916
01:14:13,204 --> 01:14:15,674
Linitete-te, Tom.

917
01:14:16,042 --> 01:14:20,416
Avem trei echipaje la captul
drumului i nc dou la ine.

918
01:14:20,417 --> 01:14:22,281
N-are cum s scape de aici.

919
01:14:28,831 --> 01:14:32,255
tiu c nu i se pare a fi aa acum,
dar faci ceea ce trebuie.

920
01:14:33,055 --> 01:14:35,856
O fi el prietenul tu,
dar a greit.

921
01:14:35,951 --> 01:14:38,072
Cel mai bine e s lai legea
s-i fac treaba, de aici.

922
01:14:38,073 --> 01:14:39,807
Pstreaz abureala
asta pentru reporteri.

923
01:14:39,878 --> 01:14:43,373
Amndoi tim de ce eti aici.
i aperi curul lui Robert Vaughn.

924
01:14:45,044 --> 01:14:49,212
Corect. Ai registrul ?
l avem pe Lorenzo.

925
01:14:49,213 --> 01:14:53,181
Treaba se rezolv
i-i vezi de viaa ta.

926
01:14:53,268 --> 01:14:57,155
- Primeti registrul cnd el e arestat.
- E corect. Bine.

927
01:15:01,996 --> 01:15:04,061
Rose ? Parc i-am spus
s mergi la Anita !

928
01:15:04,062 --> 01:15:06,730
Sunt bine. Nu sunt singur,
unchiul Eddie e aici.

929
01:15:10,305 --> 01:15:12,025
D-mi-l la telefon.

930
01:15:14,224 --> 01:15:20,574
Tom. Eu ntrzii.
Trebuie s vorbim. Vino singur.

931
01:15:20,575 --> 01:15:23,622
Grozav ! Ne vedem curnd.

932
01:15:30,982 --> 01:15:32,919
Tom ? Unde pleci ?

933
01:15:47,331 --> 01:15:49,946
- Uite c a venit !
- Bun, tat.

934
01:15:51,051 --> 01:15:52,794
Rosie a insistat
s pregtim cina.

935
01:15:52,939 --> 01:15:55,929
Rose, vreau s mergi
alturi. Acum.

936
01:15:58,145 --> 01:15:59,786
Uite, i-am pregtit un pahar.

937
01:16:00,914 --> 01:16:03,209
Nu-i nimic, Rosie,
stai linitit.

938
01:16:03,272 --> 01:16:06,120
Totul e bine. A avut
o sptmn grea la munc.

939
01:16:06,200 --> 01:16:09,808
O s stm la mas, vorbim,
s tie toat lumea ce se ntmpl.

940
01:16:09,920 --> 01:16:12,807
Mergi la vecini, Rose !
Acum !

941
01:16:15,583 --> 01:16:18,618
Tot ce trebuia era s te duci, s-i
faci treaba i s te ntorci acas.

942
01:16:18,619 --> 01:16:20,734
- Plnuisem eu totul.
- Mi-ai nscenat-o !

943
01:16:20,798 --> 01:16:22,615
Te-am protejat.
V-am protejat pe amndoi.

944
01:16:22,616 --> 01:16:24,476
Nu puteam s-o las
s vin acas s vad aia.

945
01:16:24,574 --> 01:16:27,309
- Numeti asta protecie ?
- Vroiam s-o lai mai moale.

946
01:16:27,411 --> 01:16:30,435
mi pare ru, trebuia
s fi tiut mai bine.

947
01:16:30,556 --> 01:16:31,741
Hai, s mergem.

948
01:16:31,820 --> 01:16:35,284
Ce-mi faci ? Ateapt !
nc putem s-o dregem.

949
01:16:35,387 --> 01:16:38,675
Sun-l pe Vargas,
gsim noi ce s spunem.

950
01:16:38,786 --> 01:16:40,459
Nu mai lucrez aa.

951
01:16:40,578 --> 01:16:42,595
Ce ? Te-au pus s depui jurmnt
ca om de serviciu ?

952
01:16:45,890 --> 01:16:47,110
Vd cum st treaba acum.

953
01:16:47,111 --> 01:16:50,873
Totul e corect cnd e bine pentru tine,
dar cnd am eu nevoie de ajutor...

954
01:16:51,192 --> 01:16:53,891
Unde era contiina
asta a ta cnd

955
01:16:53,892 --> 01:16:58,061
Daniel Hill sngera de moarte
n curtea nchisorii ?

956
01:16:58,062 --> 01:17:01,975
Te-a inut i asta treaz ?
Nu. Dormeai ca un prunc.

957
01:17:12,293 --> 01:17:15,684
Verific-i prioritile, prietene.
mi eti dator !

958
01:17:15,779 --> 01:17:20,764
- Pune jos pistolul, Eddie.
- Norcot era un uciga. Punct.

959
01:17:20,827 --> 01:17:24,595
- Pe cine a ucis Eddie ? Pe nimeni !
- Nu. Nu pe nimeni. A forat-o s avorteze.

960
01:17:26,579 --> 01:17:29,354
- A fcut-o s-i omoare copilul.
- Te-a minit !

961
01:17:29,426 --> 01:17:31,395
Crezi c nu pot
s am ce ai tu ?

962
01:17:31,396 --> 01:17:34,825
Urma s nasc copilul nostru,
dar el a cumprat-o.

963
01:17:35,089 --> 01:17:36,210
Exact cum i cumpr pe toi.

964
01:17:36,211 --> 01:17:37,602
A ncercat s m cumpere
i pe mine.

965
01:17:37,696 --> 01:17:38,538
Pune arma jos !

966
01:17:38,539 --> 01:17:42,568
n seara cnd am fost la el, vroia
s-mi scrie un cec doar s plec.

967
01:17:44,197 --> 01:17:46,189
Un cec !

968
01:17:49,555 --> 01:17:53,220
Urma s fac un copil cu mine.
Cu mine, Tommy !

969
01:17:53,300 --> 01:17:56,578
- Urma s nasc copilul nostru !
- Nu mai flutura pistolul la !

970
01:18:04,154 --> 01:18:06,601
N-am avut de ales.

971
01:18:07,305 --> 01:18:09,884
Un brbat are dreptul s fac orice
atunci cnd i apr familia.

972
01:18:09,885 --> 01:18:10,808
tii c am dreptate, Tommy.

973
01:18:15,032 --> 01:18:17,295
Noi mai suntem familie ?

974
01:18:18,342 --> 01:18:20,183
Mai suntem familie ?

975
01:18:24,774 --> 01:18:26,574
S-a terminat, Eddie.

976
01:18:31,469 --> 01:18:34,285
Cine o s fac curat
dup tine, Tom ?

977
01:19:45,475 --> 01:19:49,466
Mulumesc. Am s dau foc registrului.
Toi o s dormim mai linitii.

978
01:20:02,552 --> 01:20:05,879
Poi s pleci, Tom,
facem noi curat aici.

979
01:20:10,478 --> 01:20:15,461
<i>Muli nu tiu asta, dar
cnd i moare cineva n cas</i>

980
01:20:15,462 --> 01:20:20,007
<i>i las mizerie, e treaba
familiei s fac curenie.</i>

981
01:20:20,917 --> 01:20:24,584
<i>Marea majoritate
nu suport s fac asta.</i>

982
01:20:24,585 --> 01:20:26,539
<i>Aici intervine tatl meu.</i>

983
01:20:29,052 --> 01:20:33,354
<i>Tatl meu spune c petele
au amintiri.</i>

984
01:20:33,355 --> 01:20:37,971
<i>κi amintesc forma,
culoarea i mirosul lor.</i>

985
01:20:39,330 --> 01:20:44,001
<i>Iar cele cu adevrat profunde
reapar iar i iar.</i>

986
01:20:49,016 --> 01:20:53,898
<i>Cu tipul sta de pete, e mai uor
s-o iei de la capt...</i>

987
01:20:53,899 --> 01:20:56,014
<i>... dect s ncerci
s le curei.</i>

988
01:20:57,135 --> 01:21:02,454
<i>Uneori ai de ales,
alteori nu.</i>

989
01:21:03,782 --> 01:21:07,989
<i>Tot ce poi s faci
e s speri.</i>

990
01:21:19,486 --> 01:21:25,355
Traducerea i adaptarea:
Andrei Liutec